Category Archives: Poetry and Songs

Ode to a Lazy Subordinate


(I don’t really mean this, it’s just a humorous poem, which I wrote ten years ago, and just came across it going through old papers…)

If you were a daphnia,
A hydra or a snail,
You’d be more scared of a clown loach
Than of a killer whale.

Small things bother the little ones
Great things bother the great
So don’t come at me with your issues
Trying to upwardly delegate.

Planned Childhood


This came to me on the plane the other day. It is not really a sonnet as they are supposed to be iambic pentameter, and this is iambic quadrameter, but a verse is a verse for better or worse. See if you like it.

 

To sing a new song to the Lord

And yet include there no strange fire

To take up psaltery and lyre

And sing according to His Word

 

How can the song be new, and yet

Stay in the range that God commands?

Right ways to praise and worship’s bounds,

These God within His Word has set.

 

The Gospel is the song that’s new

New from the cross and empty tomb

This song is new yet ancient too

Planned ere a child had breached a womb.

 

We are the children planned to be

God’s own, a people He set free.

 

Oh yes you were!

Oh yes you were!

Two Sides, Two Brides


First Adam had a wound in his side
When the rib was taken for First Eve,
So the Second, for His longed-for Bride,
From His side blood and water gave.
Along the length of Longin’s spear
Flowed that wherewith the Church is cleansed
Which lets the Second Eve appear,
Which, from the first, God did intend.

The Psalms of Davey #8 – “The Lord above is keeping his watch upon my soul”


This is the eighth of my cycle of ten Hymns, called “The Psalms of Davey”. They are being reproduced in a special category on this blog one after another. In only one case is the tune my own (that’ll be number ten). In other cases, please follow the links to get to the midi for the tunes, courtesy of http://www.cyberhymnal.org To find the category of “Psalms of Davey” please review the categories section in the side bar.

8 . “THE LORD ABOVE IS KEEPING HIS WATCH UPON MY SOUL”

(Words Uncle Davey, Voronezh, Russia, October-November 1985. Music John Pyke Hullah (1812-1884) Tune name “Bentley”. The tune is usually sung to the excellent hymn “Sometimes a light surprises the christian while he sings”, by the very famous poet and hymnwriter William Cowper. The hymn is such a favorite of mine that I would like to put Cowper’s words here for your perusal first:

Sometimes a light surprises the Christian while he sings;
It is the Lord, Who rises with healing in His wings:
When comforts are declining, He grants the soul again
A season of clear shining, to cheer it after rain.

In holy contemplation we sweetly then pursue
The theme of God’s salvation, and find it ever new.
Set free from present sorrow, we cheerfully can say,
Let the unknown tomorrow bring with it what it may.

It can bring with it nothing but He will bear us through;
Who gives the lilies clothing will clothe His people, too;
Beneath the spreading heavens, no creature but is fed;
And He Who feeds the ravens will give His children bread.

Though vine nor fig tree neither their wonted fruit should bear,
Though all the field should wither, nor flocks nor herds be there;
Yet God the same abiding, His praise shall tune my voice,
For while in Him confiding, I cannot but rejoice.

I have used Hullah’s tune for a similar topic, confidence in God, which seems to echo through the notes of this hymn. I cannot compare my poetry to that of Cowper, for all I might like to try, but at least the theme is the same.

First published 27th June 2004, on usenetposts.com

1.
The Lord above is keeping
His watch upon my soul
His guardian care unsleeping
Keeps me both strong and whole
His angels watch my feet tread
They make secure my track
My going out is guarded
So too my coming back.

2.
The nets and gins of satan
Are set to do me harm
Yet God my Father keeps me
With His almighty arm
The greatest tests and trials
Can scarcely me distress
Nor demons’ practised wiles
For long my soul depress.

3.
The providence and caring
Of God, my Lord on high
Shall keep me from despairing
And guide me till I die
Till I, with eyes immortal
His guardian angels see
Yea more, at heaven’s portal
Sublime divinity.

“The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.” (Psalm 121 v 8)

Come thou fount of every blessing


Playout date: 22 October 2006
Camera: Logitech Webcam
Post Production: Windows Movie Maker – slight use
Location: Home
Other people featured: None
Genre: Hymn
Music used: Cyberhymnal.net’s arrangement of hymn tune “Hyfrydol
Languages used: English
Animals featured: None

The beautiful hymn by Robert Robinson, this time sung to the tune Hyfrydol.

I did both voices, the melody and the bass part. Can you work out which is the one I’m singing on the video?

An interesting story about this hymn, courtesy of cyberhymnal.org where I also got the midi (this is allowed by them, by the way, as long as you credit, which I am doing)

Robert Robinson had a difficult time with his faith in the latter part of his life, having been converted at 17 and having written this and other hymns as a young man. The story is told of how one day, he en­count­ered a wo­man who was stu­dy­ing a hymn­al, and she asked how he liked the hymn she was hum­ming. In tears, he re­plied, “Madam, I am the poor un­hap­py man who wrote that hymn ma­ny years ago, and I would give a thou­sand worlds, if I had them, to en­joy the feel­ings I had then.”

Restu kun mi


Playout date: 3 October 2006
Camera: Logitech Webcam
Post Production: None
Location: Home
Other people featured: None
Genre: Song only
Music used: Abide with me Karaoke track
Languages used: Esperanto
Animals featured: None

This is, obviously, Abide with me sung in Esperanto and it has been very well received by Esperantists, some of whom have asked me to do more similar pieces and I have always intended to do them – for reasons of the way my family has developed that intention hasn’t been easy to put into fruition.

For the record I didn’t do the translation – as explained in the comments, most of which are in Esperanto on YT – I took the Esperanto version from the standard little green Esperanto hymnbook “la Esperanta Himnaro” which contains hundreds of well translated hymns from around the Christian world and is a great joy if you can but lay hands on a copy.

 

Related articles

A Psalm of Christ


Jesus is Alpha and Jesus is Omega
Jesus is Allah and Jesus is Jehovah

Our Jehovah-Jireh, our Ebenezer, our Emmanuel
He is the sacrifice and He the temple

King, Prophet, Priest, Advocate, Brother, Friend
Jesus is the Beginning and Jesus is the End

He is All in All, All things made by and for Him
There is none like Him nor beside nor before Him

Both our Creator and Kinsman Redeemer
Second Adam who came before the first

There is now other Name given, a Name above every Name
That at the Name of Jesus every knee shall bow.

And so He is Baruch Hashem Adonai to whom we bow
At head and knee, saying the Amidah.

The Vine, the Door, The Way, The Truth The Life,
Living Bread, Water of Life, and Wine cup, saying LaChaim

The Lion of the Tribe of Judah, and Lamb of God
In Him the lion lies next to the lamb.

Son of David, Branch of Jesse, Seed of Abraham
In whom all the nations of the earth are blessed

Offspring of Eve whose heel bruises the Serpent’s Head,
Son of True God with no Achilles’ heel

How lovely on the Mountain shall be the feet of Him
On the Mount of Olives when it cleaves in twain!

And the earth shall be filled with the knowledge of the Glory of Christ
As the waters cover the sea. For He is God.

Almighty, all-sufficient all-in-all God,
With the Father and the Holy Spirit, Blessed for ever.

Amen.

Polish Poetry Homework (CUV)


Hot off the press today, not historic in any way, my helping Sophie get more motivated to learn the poetry for her Polish literature class led me to do an impromptu YouTube session with her reciting some from memory.

It may interest you to know that none of the poems were learned with this video in mind, or even recently, and the class test of them happened some time ago.

I don’t let Sophie read a poem more than once a day. I don’t let her read without trying to enjoy the poetry and understand something from it. Never read in order to memorise, but in order to enjoy. Then go back some time later, especially more that two weeks later in the end, and see what was memorised and what not. Just like the goldlist method, only without the writing out, only using recitation.

This method works with a child’s poetry syllabus if you get ahead and do the initial readings well ahead of the class, so that the child already really knows most of the and is at the most putting in the finishing touches while other children are in a panic trying to force the thing into their memory. This results inevitably in the child using the Polish school method having the poem in the short-term memory and the child using a staged repetition technique and taking a long-term view  will have a long-term memory of the poem.

So where you have continuous assessment, the benefit is reaped by people who simply won’t remember the poem once the year is finished. But children need to understand that education is for them to take something precious into their lives and is not just about marks and grades. A teacher might grade the cramming kids higher, but they simply won’t know much when my lower graded kid will remember more than any of the rest of them, and have a more pleasant time over it.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 1,866 other followers

%d bloggers like this: