The Many Faces of the Cuckoo: Contrasting Symbolism in Sienkiewicz and Galbraith
Introduction
In literature, nature often serves as a rich source of symbolism, shaping how characters and themes are perceived. One particularly fascinating example is the cuckoo, a bird whose meaning varies dramatically across European cultural traditions. While Eastern European folklore often attributes the cuckoo with mystery, longing, and fate, Western interpretations frequently associate it with deception, madness, or timekeeping. These contrasting symbolic traditions are beautifully illustrated through two distinct literary characters: Helena Kurcewiczówna (“Zazula”) in Ogniem i Mieczem by Henryk Sienkiewicz,

and Lula Landry (“Cuckoo”) in The Cuckoo’s Calling by Robert Galbraith (J.K. Rowling).
Both women bear a nickname derived from the cuckoo, yet their literary roles, character arcs, and thematic associations reveal the striking contrast between Slavic and Anglo-European symbolism. This essay explores the dual nature of the cuckoo in these two works, shedding light on how cultural folklore shapes literary meaning across Europe.
Incidentally, as I write this, the sound of the bird itself can be heard through my office window, practically the entire time.
The Cuckoo in Eastern European Folklore: Helena as “Zazula”
In Polish and Slavic traditions, the cuckoo is a mystical bird, often linked to melancholy, longing, and destiny. Folk tales frequently depict the cuckoo as an omen, predicting fate—especially in matters of love, separation, and loss. In Henryk Sienkiewicz’s Ogniem i mieczem, Helena Kurcewiczówna is affectionately called **”Zazula”** by two men: **Bohun and Skrzetuski. both of whom either come independently to this term of endearment for the orphaned princess, or are referencing a childhood nickname she had in the adoptive family, this is not made entirely clear in the text.

The choice of “Zazula”, a regional term for a cuckoo, (the more standard term for a cuckoo, “kukułka” is more common and used in most translations of the term from Western literature, such as in the translation of the Galbraith novel or Ken Kesey’s “One flew over the cuckoo’s nest” for two examples) adds layers of meaning to Helena’s character:
– She is not truly at home among the Kurcewicz family, resembling the cuckoo chick that grows up in another’s nest.
– Her fate is shaped by forces beyond her control, much like thecuckoo in Slavic folklore, which carries messages of destiny and separation.
– Bohun’s obsessive love for Helena frames her as someone rare and special, yet always just out of reach—another symbolic link to the cuckoo’s themes of longing and distance.
The use of “Zazula” by both Skrzetuski and Bohun reflects two distinct emotional tones:
– Bohun’s “Zazula” conveys possessiveness and obsession, reinforcing his turbulent love for Helena.
– Skrzetuski’s “Zazula is gentle and protective, showing his deep affection and respect.
Helena’s nickname thus encapsulates Slavic traditions of fate, longing, and noble separation, presenting the cuckoo in a romantic yet melancholic light.
The Cuckoo in Western European Literature: Lula Landry as “Cuckoo”
In Western European symbolism, the cuckoo carries a very different meaning. While it is sometimes linked to madness (as in “going cuckoo”), it is more commonly associated with deception, due to its brood parasitism—laying eggs in the nests of other birds, forcing them to raise its young. The term “cuckoo” is also linked to timekeeping (e.g., cuckoo clocks) and to cuckoldry, referring to betrayal and infidelity.

In The Cuckoo’s Calling, Lula Landry, a glamorous supermodel, is nicknamed “Cuckoo”—but unlike Helena’s affectionate name, her nickname foreshadows isolation and tragedy. The meanings associated with “Cuckoo” in the novel reveal multiple layers:
– Lula is an outsider, much like a cuckoo chick placed in a foreign nest, struggling to find a true home in the superficial world of fashion. She was also adopted into a different world, like Helena Kurcewiczówna, but from a lower to a higher class in Lula’s case and across racial barriers, resulting in her attempts to regain her African identity.
– The mystery surrounding her death echoes the dark side of cuckoo symbolism—deception, betrayal, and unanswered questions.
– Her nickname reflects her public image: a beautiful, extravagant figure, but one whose identity feels unstable, like the cuckoo that never builds its own nest.
Unlike Helena, Lula’s nickname carries a sense of unpredictability and tragedy, aligning with Western European views of the cuckoo as deceptive, mysterious, and troubled.
Some broader cultural implications
The contrast between Helena (“Zazula”) and Lula (“Cuckoo”) offers a fascinating glimpse into how literary symbolism evolves through cultural perspectives:
1. Folklore shaping literature: Slavic traditions frame the cuckoo as a messenger of fate, while Western traditions emphasize deception and instability.
2. Emotional depth: Helena’s nickname reflects romantic longing, whereas Lula’s suggests social alienation and mystery.
3. European diversity: The same animal—the cuckoo—takes on wildly different meanings, showing the rich literary diversity across Europe.
Conclusion
The cuckoo’s symbolism in Ogniem i Mieczem and The Cuckoo’s Calling exemplifies how culture shapes meaning in literature. In Eastern Europe, the cuckoo represents melancholy, fate, and noble separation, whereas in Western Europe, it embodies deception, isolation, and mystery. Helena and Lula—two women tied to the same symbolic bird—reflect this literary divergence, showcasing the cultural richness and complexity of European storytelling traditions.
Through these contrasting depictions, the cuckoo emerges as a multifaceted symbol, proving that one species can encapsulate wildly different meanings across time and place. This study not only deepens our understanding of literary symbolism, but also highlights how translation and cultural awareness are essential in interpreting stories across borders, and finally the divergent ways in which an identical species of wildlife can be perceived in folklore by neighbouring and generally similar human cultures.