This gallery contains 2 photos.
Category Archives: Travel and Places
I go to a lot of places, usually for work. I have a “ritual” of filming in them after hours, and some of the series of films I have made, as well as other writings, are in this section. These vlogs will be subcategorized by country and visit.
I received the following question from a person who was not specific as to whether they knew me from YT or some other source:
I have a question. Seeing you are a native speaker of English and a Slavic languages expert, I reckon you can answer this better than most!
What, in a nutshell, is verbal aspect all about? I know the grammar book stuff about “completed actions”, etc. It doesn’t cut it for me! What I need are some solid English equivalents. For example, when a Russian says (using future perfective aspect) “I will visit the museum tomorrow”, would we say: “I will have visited the museum (by) tomorrow”? Or is it more a sense of: “I will DO A VISIT to the museum tomorrow”? (Or is it something else entirely?)
And as regards the past perfective, what’s the deal if you want to say: “Tsar So-and-so built this palace in 1820”? Should that be perfective or imperfective? Or is there a choice? If so, what’s the difference?
I really want to learn some Russian but this stuff is doing my head in! (Cases are one thing – at least there is a clear logic there!) Any simple low-down help would be greatly appreciated.
Verbal aspect is about whether the FOCUS of an utterance is concerned with whether the action of the verb is now over and done with or not, or, in the case where the verb describes a state like lying or standing, whether this state has changed or not.
If the answer is yes, then the perfective aspect is used, and in all other cases the imperfective aspect is used. Read the rest of this entry
I thought I’d note down a couple of things which have arisen in the course of my learning Turkish, which strangely reflect certain aspects of English. Some people might regard as completely coincidental such items appearing between languages from completely different groups — my question is how many such coincidences can there be before it becomes more than a coincidence?
1) adjectival suffix -LI
In Turkish, an adjective derived from a noun can be formed by adding -li or one of the equivalents of -li in vowel harmony. Example – ev (house) gives evli (having a house – ie married, compare the Spanish “casado”), tedbir is caution – having caution, ie “prudent” is “tedbirli”. Resim is picture, and resimli means illustrated. Interesting how this reflects the -ly of “shapely” in English.
2) Past tense in d or t. The suffix -di or -ti in Turkish closely reflects the way in which English forms past tense from most of its verbs
3) In English, the “geographicals” such as “where?”, “Here”, “there” all have a -re suffix. Same in Turkish, although you have to bear in mind that because of vowel harmony the suffix often appears as “ra”. “Where” is “nere” plus “de” making “nerede” if you mean “where at”, “nere” plus “ye” making “nereye” meaning “where to”, while nereden is wherefrom, “burada” means “here”, “orada” means “there”, etc.
This is in addition to the numerous similarities which can be explained by the fact that they appear in many languages because that’s what languages do, and also the later borrowings.
Turkish also gives us insights into the Russian language and into Ukrainian. The Russian expressions “my s toboy” or “soviet da lyubov” can be traced into Turkic, along with a sizeable amount of that vocabulary which Russian does not share with, for instance, Polish.
And of course for the Westerner Turkish offers an ease in to languages such as Arabic and Persian, given that in learning Turkish you will learn a certain quantity of loan words which you will recognise again coming to those languages.
If all this was not enough, and the logical, quite delightful structure of Turkish and the pleasantness of its sound were not enough, and the way it opens a route to a large country to explore for business or pleasure with about 80 million people, Turkish is also the best-known language and in a sense the mother ship for learning other Turkic languages, 4 out of the 5 Central Asia countries and also Azerbaydzhan as well as peoples found in many other countries, the Qirimtatarca and Tatars of Russia, the Uyghurs of China, among others. Turkish is a silk route into a very interesting, cross-continental linguistic adventure.
Sometimes people ask me, “Uncle Davey, do you support the idea of freedom of the press?” And then I reply; “Certainly, I think the press should be free, in fact, I’ll go further; they should pay us to read that guff”.
The point at issue is that journalists, who are among the most powerful members of our society, because they create opinions, are not voted into place at all. They say that they are voted for every day, that every time one of their articles is paid for by the punter who buys a newspaper, that’s a vote, and that everyone who disagrees doesn’t have to buy them. To counter this, it seems very clear to me that people simply buy what is put in front of them, like sheep, and that there seems to be little choice in the matter of which paper to buy, as they are all a mix of what I call the three kinds of journalism, which as I mentioned in an earlier article are true journalism, jumbalism and junkalism.
True journalism investigates, reveals facts accurately and adequately and as the Dutch say “bijtijds”, which means in a timely way, and then comments on them in a thought-provoking, literate and justifiable way. Jumbalism looks like journalism but is a lazy man’s version of it, where people who don’t really know what they are talking about talk about it anyway, knowing that all but a few specialists will be taken in by what they say and getting hold of the wrong end of the stick. Or they give away the fact that they barely know the culture they are making “expert” comments on.
Recently both the BBC and the Guardian have been commenting on Polish affairs, for example, and going into villages so rural that they probably represent less than 5% of the population and this is identified as being how almost half the Poles live. On two occasions recently I have seen men referred to in their surnames as “-ska” because the jumbalist must have spoken to their wife or mother, taken her name and assumed that must be the same for the man. This shows the most extreme ignorance of any Slavic culture and ought to debar a person from commenting on it in any intelligent news framework. Anecdotes from people’s travels off the beaten track are treated as if they were news. The BBC “Whirled service” radio and television, the apex of high style journalistic reporting as they claim, can barely speak English properly and no longer seem to take any pains over proper pronunciation. (See Tristana Moore’s party piece rendition of ‘Zgorzelec’. One can hardly believe she was standing in the middle of the place and couldn’t be bothered to ask anyone how to actually say it. Was she flown in for, like, five minutes, just to stand in front of the cameras, spout some meaningless drivel, which her report certainly was, and then leave again as quickly as possible?) Read the rest of this entry
The Archbishop of Canterbury and The Royal Commission for Political Correctness announced today that the climate in the UK should no longer be referred to as ‘English Weather’. Rather than offend a sizeable portion of the UK population, it will now be referred to as ‘Muslim Weather’ (Partly Sunni, but mostly Shi’ite).
As a guest pdf-cast, I am making the topic of today’s post here on Huliganov TV the Prof. Moses Schorr Foundation, a unique non-profit organization in Poland, which runs an educational centre for secular and religious Jewish studies and the country’s largest Hebrew language school.
Using a wide range of professional tools, as well as social media, they educate both Jews and Poles about the enormous presence of Jews in the Polish society before the Holocaust, their contribution to culture, political thought and community life, all in a contemporary context, but respectful of tradition. What makes them distinctive is their flexible programming, which allows them to participate in the public debate in Poland, while remaining inclusive for students of all backgrounds and viewpoints.
Their overarching objective is to support the development of an open society in Poland and help counter the rise of xenophobia and isolationism in Europe by using documentary material and scholarly work to re-create the past and bring back to life links between communities that were brutally destroyed by the Holocaust.
Here is the annual report of the Foundation. Hopefully it will spark the interest of some of my readers.
- Jill Shaw Ruddock: To Snip or Not to Snip Is Not the Question (huffingtonpost.co.uk)
- Polish officials call on Obama to apologize for ‘death camp’ remark (jta.org)
- Museum of Polish Jews Wins Major New Donations (abcnews.go.com)
- David Herman interviews Jan Gross, chronicler of Polish atrocities (thejc.com)
- The answer is Zionism – Ynetnews (ynetnews.com)
- Aided by Ultra-Orthodox, City’s Jewish Population Is Growing Again (nytimes.com)
So now finally, the inevitable has happened. The long-awaited competition jointly hosted by Poland and the Ukraine has come to an end, the teams and fans and the organisers have all gone home, that is those who weren’t home in the first place.
What conclusions can we draw from this competition? For each of us no doubt the conclusions will be unique and personal, but some of the ones I have reached are as follows:
1. England has in fact got a very good football team, however we do need for them to learn a few games other than football, especially the one involving the goalkeeper simply trying to save a ball which somebody’s kicking into the net from point blank range. It would appear impossible to win a football tournament without knowing the other game also. It seems tantamount to having a chess competition in which one grandmaster, unable to do more than stalemate the other grandmaster, suggests a game of draughts in order to decide the competition.
2. The organisations which are responsible for arranging these competitions have turned into huge molochs whose every whim must be obeyed even by the state servants who are paid out of everybody’s taxes, and also by elected politicians. People seem so desperate for their cities to be hosts to these huge competition is that normal democratic considerations – as in does anybody actually want this – are swept aside, and the people of the place put to amazing inconvenience in order to be able to host these events. Nobody seems to be in a position to present a business plan that shows whether a place is likely to be better or worse off for hosting an event. Also UEFA were able to stop people filming in public places as well as block routes to and from work for people.
3. The conception of Poland in the Western part of the EU wasn’t necessarily helped by being twinned-up with a CIS nation in order to run the show. The Ukraine got to host 17 of the 33 matches, a slight majority, as they had the final in Kiev, or Kyiv as they insisted on spelling it on the boardings around the pitch, like we didn’t already have a perfectly serviceable word for the place in English. There was no difference in quality of broadcasting and filming at all in the various game locations, and the camera work and cutting were of the highest quality I’ve ever seen. However, Poland played host to thirteen of the sixteen teams. One of the three teams in the Ukraine was of course the Ukraine itself as indeed one of the teams to choose Poland was Poland itself, so effectively Poland quartered 12/14 of the visiting teams and 5/7 of the visiting teams whose matches were played in the first part all in the Ukraine. This included England of course, who were based in Nowa Huta, an unlikely destination as that place has Stalin nostalgist tours running to it out of Krakow to show what communism used to look like. The destinations chosen by visting teams really seem to have done their utmost to welcome them and whole towns in Poland have been decked out in colours of such countries as Greece, Portugal or Italy. The hotels where the teams stayed have been inundated with post-tournament accommodation requests, with holidaymakers willing to pay top zloty to be in the room where their favorite football star stayed for the tournament.
4. Mr Platini who is the UEFA top brass had a lot of praise for Poland and said that this tournament had set the standard that everyone from now on would have to measure up to. He had great praise for the hospitality in Poland. He called the Ukrainian hoteliers “crooks and robbers” for upping their prices during the tournament, which seems to be a fine case of double standards seeing how official merchandise from his own UEFA is much more expensive than unbranded merchandise of the same quality. Ecuadorian Radio Sports Commentator Alan Heath went on record saying how he was glad to see that a man like Platini, making several millions of EURO, could still find the time to criticize ordinary men and women who were trying hard to scrape together an existence.
5. Platini has also caused controversy since the tournament by suggesting that instead of countries winning and then appointing cities, individual cities, 12 or 13 of them from around Europe, will each bid to host some matches. The potential for bribery and corruption given that way of doing this will escalate tremendously, and so my congratulations go to Mr Platini’s personal advisers for dreaming up that one for their client. That’s real thinking outside the box.
6. It seems that if you want a road built in Poland, you need to wait for twenty years waiting for it and driving on overcrowded back roads with your life in your hands, and then when a football tournament comes along suddenly it will all magically be finished on schedule.
7. Polish people really care about whether they look good in the eyes of people from other countries. The Ukrainians were much less worried about that and just expected people to take them as they found them.
8. The police in this country are quite clever and capable of handling a situation with balance and without undue provocation, while putting the right amount of resource on the street.
9. International media are only interested in stories about yobbery and violence among fans, and immediately put out with relish the few such scenes that occured in Poland. They had very little to say about the 99.9% of the interactions of strangers on the streets in Warsaw, which were friendly and cordial, and frequently ended in sexual intercourse, if what I noticed is anything to go by. I don’t see the international news networks reporting on that. Likewise there were all these reports about likely racial abuse from Polish fans, whereas in fact there were no such incidents. Will the networks now kindly offer Poland an apology?
10. I still don’t understand the offside rule, and often get the impression that people make up the rules of football as they go along. Some goals that were disallowed, some things that were fouls and didn’t look like it or which were not fouls when they did – all of this adds to the impenetrable mystique of this game.
If you’d like to see my full coverage on film of the impact of EURO 2012 on Warsaw, please look up the EUROWARS series on http://www.youtube.com/usenetposts. In due course they’ll also be up on here as their own category.
- Platini hails Euro 2012 (iol.co.za)
- Platini suggests Euro 2020 may be held across Europe (panarmenian.net)
- Shake-up planned for Euro 2020 (3news.co.nz)
- Euro 2012: Michel Platini will sour a winning formula with ill-conceived Euro 2020 plans (telegraph.co.uk)
- FA tell Platini of fears over racist violence at finals (thisislondon.co.uk)
- Uefa president Michel Platini warns ‘Mr Balotelli’ about leaving pitch over racism during Euro 2012 (independent.co.uk)
- Euro 2012: Michel Platini warns of bookings for racism protest players (guardian.co.uk)
- Platini floats idea of multi-country Euro 2020 (thehimalayantimes.com)
- Platini hails Euro 2012 a success (todayonline.com)