The Psalms of Davey #10 – “O blest and only Potentate”

This is the tenth of my cycle of ten Hymns, called “The Psalms of Davey”. They are being reproduced in a special category on this blog one after another. In only one case is the tune my own (that’s this one – number ten). In other cases, please follow the links to get to the midi for the tunes, courtesy of http://www.cyberhymnal.org To find the category of “Psalms of Davey” please review the categories section in the side bar.

10. “O BLEST AND ONLY POTENTATE”

(Words and music, Uncle Davey, Cambridge, 1986. Tune name “Alexandra”.) In fact this is the only one of the hymns where I prefer my own tune, Alexandra, which is an 8888 metre tune.

At the moment I don’t have a version of the tune Alexandra to upload.

My suggested chord progression, if the melody starts on E, is C, C, d, e, C / C, G, e, F, G7 / d, d, e, F, G7 / d, F, d, F, C, (G7).

The hymn was written as a one-off, at a different time, rather later than the others, after it seemed that I had stopped writing hymns. I did not even keep it over the years in the same book with the others. Nevertheless, it must be evident that it is much of a muchness with the other hymns written by me, possibly the best of them from a poetic viewpoint, with much theology. Probably if someone felt they could take only one hymn from my collection and add it to a hymn book for use in churches, I suppose I would most rather that this one were chosen, especially as it has its own tune, with number six as possibly second choice.

As befits a closing hymn, this one is based on a New Testament doxology, in this case a pauline doxology for Timothy, that tells us among many other verses that Christ is God. If you have been looking at all the hymns from the beginning of the collection to this, the end, thank you for your patience in bearing with me. I consider it a tremendous priviledge to have a readership, and am always delighted with any feedback, either by mail or on the comments section.  Another project I have in mind for the future is a page linking to my most favorite hymns of all time.

God bless, and please enjoy the articles and other parts of my site.

1.
O blest and only Potentate,
Thou King of Kings and Lord of Lords
I look unto Thy mercies great
And I am lost, am lost for words.

2.
Thou didst in kindness set Thy love
Upon this wicked soul of mine
E’en or Thou camest from above
E’en or the sun, the sun did shine.

3.
Thou hast in anguish lovéd me
When beat the sun upon Thy brow
When nailéd to the accurséd tree
For me at Calvary wast Thou.

4.
T’was then all bleeding on the rood
That Thou didst mine atonement make
Thou didst eclipse the wrath of God
In dying, dying for my sake.

5.
Although Thou righteous art alway
And glorious in Thine holiness
Yet didst Thou take my plague away
And clothe me, clothe me in Thy dress.

6.
Christ, Thou hast scanned mine inmost thought
Yea, known mine every grief and care
And  Thou hast intercession wrought
And holy, spotless made my prayer.

7.
Shall I not say; Thou art my King?
My Lord and God I shall adore
Thy name proclaim, thy glories sing
Henceforth, till death, and evermore.

 

“I give thee charge in the sight of God, who quickeneth all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed a good confession; That thou keep this commandment without spot, unrebukable, until the appearing of our Lord Jesus Christ: Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen.” (1 Timothy 6 vv 13-16)

First published 27th June 2004, on usenetposts.com

 

The Psalms of Davey #9 – “The Earth had once one Speech o’erall”

This is the ninth of my cycle of ten Hymns, called “The Psalms of Davey”. They are being reproduced in a special category on this blog one after another. In only one case is the tune my own (that’ll be number ten). In other cases, please follow the links to get to the midi for the tunes, courtesy of http://www.cyberhymnal.org To find the category of “Psalms of Davey” please review the categories section in the right hand side bar.

9. “THE EARTH HAD ONCE ONE SPEECH O’ERALL”

(Words Uncle Davey, Hemel Hempstead, 31st December 1984. Music Charles Collignon (1725-1785) Tune name “University”.) The tune is often sung to Scottish Psalms arranged in common metre. The Scottish Church made many arrangements of scripture in common metre, which is the 8.6.8.6 metre we see here, because they believed in keeping all worship as close to the bible as possible, and what better than to actually sing the Bible, and hence there is a whole book of metrical Psalms for use by Presbyterians and it has various other portions of the Word of God other than the Psalms also in metre.

This was my attempt at putting into common metre a particular favorite passage of mine, namely the explanation in Genesis 11 verses 1-9 of where languages appeared. (There is more discussion of this matter in my article “On the Origin of Speeches” on this site, if you have any doubt in your mind about the absolute literal reliability of the scriptures with regard to the Babel event). Note also the ‘us’ of ‘Let Us go down’. The triune God was involved in the confounding of the Adamic Language, and Christ himself, the second Adam and the Living Word, was involved in providing the very words of all the post Adamic living languages!

Collignon is a little known figure, this tune being the only one of his which is generally used. It is named one assumes for Cambridge University, where he lived and taught, and where I also lived and learned, but two centuries later, worshipping the same Jesus, who had not changed a bit over that time.

First published 27th June 2004, Go back to list of hymns, Go back to home page or Go to Bulletin Board
(NB. The picture to the right was taken in 1985, this is how I looked when I wrote this hymn.)

1.
The earth had once one speech o’erall
One tongue men used, to tell
From th’east to Shinar’s plain they came
And settled there to dwell

2.
Among themselves did they conspire
“Bricks let us make,” said they
“To building stones them throughly burn
And slime for morter lay.”

3.
“Go to,” said they, “a city great,
A tow’r to reach the sky,
We shall construct unto ourselves
Our name to glorify

4.
Lest scattered far abroad we be
The whole earth’s face upon”
The LORD then from on high beheld
Their tow’r and city strong.

5.
The LORD said “See, this people is
By language unified
Now can no thing their power restrain
Their will to realise”

6.
“Now let Us unto them descend
Their language to confound
That each the other’s speech and tongue
No more may understand.”

7.
And so the LORD did scatter them
All o’er the earth from thence.
Their city no more could they build.
It’s name is Babel hence:

8.
That there the LORD in mighty pow’r
The earth’s speech did confound,
And He from thence did scatter them
The whole earth’s face around.

The Psalms of Davey #8 – “The Lord above is keeping his watch upon my soul”

This is the eighth of my cycle of ten Hymns, called “The Psalms of Davey”. They are being reproduced in a special category on this blog one after another. In only one case is the tune my own (that’ll be number ten). In other cases, please follow the links to get to the midi for the tunes, courtesy of http://www.cyberhymnal.org To find the category of “Psalms of Davey” please review the categories section in the side bar.

8 . “THE LORD ABOVE IS KEEPING HIS WATCH UPON MY SOUL”

(Words Uncle Davey, Voronezh, Russia, October-November 1985. Music John Pyke Hullah (1812-1884) Tune name “Bentley”. The tune is usually sung to the excellent hymn “Sometimes a light surprises the christian while he sings”, by the very famous poet and hymnwriter William Cowper. The hymn is such a favorite of mine that I would like to put Cowper’s words here for your perusal first:

Sometimes a light surprises the Christian while he sings;
It is the Lord, Who rises with healing in His wings:
When comforts are declining, He grants the soul again
A season of clear shining, to cheer it after rain.

In holy contemplation we sweetly then pursue
The theme of God’s salvation, and find it ever new.
Set free from present sorrow, we cheerfully can say,
Let the unknown tomorrow bring with it what it may.

It can bring with it nothing but He will bear us through;
Who gives the lilies clothing will clothe His people, too;
Beneath the spreading heavens, no creature but is fed;
And He Who feeds the ravens will give His children bread.

Though vine nor fig tree neither their wonted fruit should bear,
Though all the field should wither, nor flocks nor herds be there;
Yet God the same abiding, His praise shall tune my voice,
For while in Him confiding, I cannot but rejoice.

I have used Hullah’s tune for a similar topic, confidence in God, which seems to echo through the notes of this hymn. I cannot compare my poetry to that of Cowper, for all I might like to try, but at least the theme is the same.

First published 27th June 2004, on usenetposts.com

1.
The Lord above is keeping
His watch upon my soul
His guardian care unsleeping
Keeps me both strong and whole
His angels watch my feet tread
They make secure my track
My going out is guarded
So too my coming back.

2.
The nets and gins of satan
Are set to do me harm
Yet God my Father keeps me
With His almighty arm
The greatest tests and trials
Can scarcely me distress
Nor demons’ practised wiles
For long my soul depress.

3.
The providence and caring
Of God, my Lord on high
Shall keep me from despairing
And guide me till I die
Till I, with eyes immortal
His guardian angels see
Yea more, at heaven’s portal
Sublime divinity.

“The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.” (Psalm 121 v 8)

Replies to recent questions about the Goldlist Method.

Voronezh
Voronezh. If you're looking for (<3) trouble, you've come to the right place...

Today I’ll be answering to great letters with questions in. I haven’t been able to answer all questions sent in, but these were both very good questions and admittedly in these cases you wouldn’t get to the answers from things I’ve said before now, which shows that both these guys have been paying attention, and they’ve given me a chance to add something new today that Goldlist Method users won’t necessarily have seen before and will be of potential use to quite a lot of people. If you agree, please be sure and give your 5 stars.

The following great comment appeared today from user Mistervilleneuve, who identifies himself as Jonathan, and I am motivated to answer it immediately, even though I’m painfully aware that another person also has asked for an answer – and has been waiting for ages. Hopefully I’ll do them both in this article, and my apologies to the second, who has had to have so much patience.

First Jonathan’s comment:

Dear David,

I teach English as a second language in the schools of the province of Quebec, Canada and I am also a passionate of languages. My first language is Quebecois French. I taught myself German and Russian to intermediate level and have plans to learn more.

I try to make my students as autonomous as possible, for instance instead of giving them words to learn I suggest them to write down new words they encounter on sticky yellow notes (Post-Its) and put them in view on their desk, and remove them only when they feel they know them by heart. I know that recopying words can have virtues if done right and I had a breakthrough in my mind when I discovered your Gold List videos on YOUTUBE. Your method is quite frankly the missing link I had been looking for for a long time. It ties together and gives the structure I needed to many ideas I already had about language learning. In fact, the GoldList method will now be integrated in my teaching.

I would like to better understand how exactly the self-testing should be done. I find that I am able to understand the words I want to learn (L2 to L1) but I have more difficulty to translate from my mother tongue to the language I want to learn (L1 to L2). This “one-way translation ability” has puzzled and eluded my problem-solving skills for a long time. My students also tell me that although they can understand English, when it comes the time to “produce”, they have trouble to find their words. They know they know them, but can’t recall them. And I am not any better, I can translate over a thousand Russian words, but give me the list in French or English and I am shamely not able to translate them all back in Russian.

Also, I have begun to learn Hungarian and I am developping a multiple-language learning method I like to call “Stepstones”. In essence, it is about using L2 to learn L3, then L3 to learn L4, etc. addition to everything else I use, I have a Gold List notebook of 360 pages, divided in 3 sections. The first section is the lists English–>Russian. The second section, the lists Russian–>German. The third section, the lists German–>Hungarian. I would be glad to have your educated opinion on learning more than one language at once. That being said, if by definition, a good method gives results and a better method gives the same results with less time and energy spent, I think you will not disapprove that I adapt your method to my own purposes.

I look foward to read your response, here or through email.

By the way, last Winter I spent 3 months in Voronezh to visit a Russian friend and if they say that Kiev is the city of beautiful women, Voronezh must be in very close second place :)

yours truly,

Jonathan

I’m delighted to see this reaction from someone who lives by language teaching to the Goldlist system. I have found that the number of language teachers among the small minority who don’t like the Method is quite high, and in a sense that is not surprising, as the method puts the student back in charge and not the teacher, in fact it reduces the role of teacher to coach. That is not a bad thing, we still need coaches, and sports people who achieve a lot in their fields do so because their coaches motivate them to keep going themselves, they don’t run the race for the runner. The runner doesn’t take a piggyback on the coach to get around the track, or if he did he would never become a top class athlete, but the way some language teachers conduct their lessons you will see quite the opposite.

I was reading James Heisig‘s introductions to his Remembering the Kanji books today. Not only are the Remembering the kanji books absolutely first rate as language tools (although I have done a friendly micky take in my article “Professor Huliganov’s Remembering the Romaji”, that doesn’t mean I don’t rate Heisig because I do) but also he is clearly another teacher who wants to put the student in the driving seat. And so are you, as is clear from your letters.

In fact, I was thinking of actually having Goldlist Method certification for language teachers who fulfill the following criteria:

1. They show an understanding of the Method
2. They undertake to attribute the Method to me and to make it available to all their students at no extra cost, or if they do find that it increases their revenues they should promise to share 10% of their increase with Multiple Sclerosis or Autism charities, or Red Cross disaster relief, or similar, marking their donation from Goldlist Method. The materials themselves should not be sold or attributed to anyone else
3. They undertake to enable the maximum independence to students, less teaching them the given language than teaching them to teach themselves language.
4. The qualification will be earned when twelve students of the teacher are willing to give a reference stating that the teacher taught them the method.
5. I will announce where the register will be kept, but it will enable the people who have qualified to be GoldList Method Accredited.

At the moment this is just an idea. I just think it will help along those language teachers who do the honorable thing by their students the way you do. I won’t be making any money from the initiative, but it will be a way of furthering what I think is best practice among language teachers.

Now to your very understandable question about self testing, and when to consider a word as “learned”.

I would suggest the following “rule” – a word is learned when the following things are true about it:

1. When you see the word in the target language, you know its meaning(s) – (as in all the meanings you are supposed to have learned so far, if there is a number of meanings – don’t worry if your study order doesn’t try and foresee all the possible meanings of a word – that’s not necessary and will only happen for those who are studying from a dictionary as a source, which in itself has positive and negative sides).
2. When someone says that word to you, you could write it down spelling it properly
3. From seeing it written down, you’d know how to pronounce it
4. You know all the unusual grammar exceptions applying just to that word, at least those covered in your study approach so far. So if you have, for instance, done English strong verbs as a general grammatical idea, you won’t consider “to tread” as learned until you can say “tread, trod, trodden” – but “to step” is learned as soon as you can say to yourself ‘that’s a weak verb’ when you use it.

If you know the word well enough to pass these 4 criteria, then you should be happy to distil it out.

In any event, you can always make two passes, firstly covering the target language side (that’s usually the left side) and see if you can get to the word from your learning language (I use that terminology as often it is good to use as the learning language for Goldlist another language than your own, it can serve as a great checklist for that language which was studied earlier. For instance, I use German – the Langenscheidt Czech-German pocket dictionary to be precise – for Czech, and this has become a great “Czech list” if you’ll pardon the pun, for the occasional German word which it turns out I still don’t know even after having achieved quite some fluency in German, and oll of this is pretty much like your “stepping stones” approach, which is excellent, especially if you need to learn languages that are related to each other) and then if the first pass doesn’t already render enough words for the distillation the second pass can be from target language to learning language, using the above criteria. (It’s a good idea to have them in mind for the first pass too, by the way) and then as a final option if passes one and two don’t give you enough to distil, you can combine woords in a number of ways. Some combination techniques will be included in the forthcoming book, but one thing I’ll give here as a plural is combining words to make fictional titles for notional novels, poems or other art works.

Between these two approaches you should be able to get to the point where the next distillation is going to be something like 60-75% of the preceding list. It doesn’t need to be exact and the less one distils on a given distillation, often it is easier to distil a larger proportion on the next distillation.

When I’m doing big projects on Goldlist Method, I usually plan the distillation and leave my “lumberjack marks” as it were, on the words to be left out or combined a few days before – or sometimes even weeks before – I actually come to do it. This gives an extra memory run. I wouldn’t even do the lumberjack marking run though until at least two weeks have elapsed since I made the list I’m working on. That’s the key secret of the goldlist, leaving that two weeks clearance each time so as not to be led astray by the flatterings of the short-term memory.

On the other matter you mentioned, I certainly agree about Voronezh. I fell in love there but it didn’t do me a whole lot of good. The activities of the then Soviet authorities didn’t help. If you’ve read my account at the end of the Polyglot Project by Claude Cartaginese, you’ll know something about that. You can find it in the boxfile on my LinkedIn profile.

Nice letter.

Now to the second letter which I have shockingly neglected and have to put that right with an apology:

Youtube Channelowner “Stealthanugrah” wrote the following way back in May:

 Hey brother,

I was reading in the Polyglot project your whole crazy testimony, that is one crazy life. I am really blessed to know God got a hold of your life.

Anyways to the question, how do you suggest one memorize music for longterm usage? Musicians tend to forget music quite easily after a few months etc, I’m just curious to see how you would do it.

Here’s another, when gold listing, is it ok to use a language you are intermediate in to learn another one? I am conversant in French and I am learning Spanish, is it alright to be defining Spanish words with French definitions you don’t know, to kill two birds with one stone so to speak? I think that might’ve been a problem.

One more question, how do you feel about how churches memorize songs? You know how at church we just sing them from top to bottom and then it just comes out, but when we do that, these songs tend to lose the meaning in the words they hold (at least for me), how do you suggest we memorize songs, not to mention Bible verses. Should we goldlist Bible verses, because the word of God is something quite important no? If we gold list how much should we goldlist, 25 words? Someone told me instead of reading out all the words, why not shorten the verses so that you write only the first letter of each, (which really works but for short term I’m afraid).

Sorry for making this a bit long, I’m just really curious to see your perspective on all this, and I hope that you’ll answer this on your next blog post.

When we talk about the long-term memory of music, Brother, I think that in the main we remember the way tunes go. If we become very proficient at our instruments, we should be able to play from memory as we can sing from memory. In the main most people haven’t got such big problems singing songs from the long-term memory as they do when playing on a guitar or keyboard. If you are really in command of your instrument and of musical theory that should be the best way of ensuring that long-term memory works, and then the other thing would be to play them a little and often, for pleasure and not to try to learn them or cram them up for a concert. You will always need a bit of last minute practice just to “activate” to concert level, but as with language three days should be optimal for that, if you knew the piece well before.

Expecting always to be able to play without errors at the drop of a hat is a wrong expectation like being able to spark off fluently in a language someone hasn’t spoken for months. The long term memory is great as so many things fit in it, it seems fit to last us for a thousand years of memories, not just a hundred, but we have to accept that it’s neither natural nor necessary for everything in their to be active at once. The three day rule is part of the God given design of our minds, to activate something, to effectively bring about a change in our state of mind. It also reflects the way our Lord was three days as Jonah in the belly of the great fish. Our bodies are full of natural reminders of Biblical truths.

Your second question I think I answered above  when talking to Jonathan – it’s a very good thing to use one language to learn another, and if the new language is related closely to a language you learned before then it’s more than a good thing, it is the best way to avoid interference and the deleterious effect of the new language on the old, as it will highlight for you careful attention the differences between the languages. You can use internet bookstores to get any number of books that speakers of your older studied language would use to learn the new one.

Now onto the use of Goldlist for spiritual purposes. I would contend that Churches, in simply singing the songs or hymns on a regular basis as well as in NOT trying to force people to learn them, but by rehearsing them out on a regular basis in a stress free way, actually give people the best chance of long-term memorizing them. If people want to learn a favoured hymn they can use the Goldlist method to good effect – indeed they could to learn a secular poem if they wanted to, but personally I’d advise any minister against imposing either the method or a tempo for it from the pulpit. If ever the day came where I learned that someone was imposing goldlist on someone else as a religious service, I would be deeply saddened by it.

When trying to learn any favorite hymn, you’ll find that most verses you know, it is a question of remembering the least favorite verses and also the seques to new ideas. In  a rhyming couplet, I wouldn’t have to say too many syllables of a known hymn before someone who had sung it on numerous occasions could finish the couplet, but he or she might then have difficulty remembeing the bit that comes next.

The above also applies to Scripture. Memorising scripture gives the Christian a source of great strength and guidance, especially in the fight against sin. David says “Thy Word have I hid in mine heart, that I might not sin against Thee”, and Dwight L. Moody said “either the Bible will keep me from my sin or my sin will keep me from the Bible”. The problem is really to decide which places to start. I personally don’t like to prefer any part of the Bible above another as God can use even the geneologies and the Levitical laws to speak to people’s hearts, and there is nothing that is not relevant to study, even things which we no longer strive to adhere to in the Age of Grace.

Writing out a thousand page book into the goldlist method and distilling it would be a very long process – far longer than learning languages, and there may well be easier ways to learn Scripture. You could record yourself reading it – maybe put up on YT to help others to, and then listen to it back. Or listen to someone else reading it, but on a regular basis. I’d be inclined to use Goldlist for the memorising of passages you especially want to know well, like the “Romans Road” verses for evangelism, some key psalms, or some of the more rich passages of where Christ is speaking such as the Sermon on the Mount, the High Priestly Prayer in John 17, or some of the beautiful doxology and sermons and passages from the letters of Paul, the peon to faith in Hebrews, the hard parts of Daniel, Ezekiel and Revelation that repay the most meticulous study. I would also suggest it for any parts where God has blessed you and you decided to memorise the passage but find it elusive.

You can also use it for study around the Bible, to learn names of protagonists, places, and the dates that things happened.

Don’t make a work out of it, though. It’s purpose should be to actually put LESS work into the memorising of things you were wanting to memorise anyway. And may God add His blessing to your study of His Word.

Incidentally, August 2011 starts tomorrow and I am going to make that a Blitz Month – with record numbers of postings – mainly of the older YouTube material that I was planning to have up here by now but time was not available. I hope that subscribers with enjoy this “Summer Special” – each of the films will be commented with a bit of extra information I didn’t put onto YouTube, as well as feature some of the most interesting comments received from viewers so far.

The Psalms of Davey #7 – “I sought the praise of sinners”

This is the seventh of my cycle of ten Hymns, called “The Psalms of Davey”. They are being reproduced in a special category on this blog one after another. In only one case is the tune my own (that’ll be number ten). In other cases, please follow the links to get to the midi for the tunes, courtesy of http://www.cyberhymnal.org To find the category of “Psalms of Davey” please review the categories section in the side bar.

7. “I SOUGHT THE PRAISE OF SINNERS”

(Words Uncle Davey, Voronezh, Russia, 12th October 1985. Music Chretien d’Urhan (1790-1845) Tune name “Rutherford“. People interested in historical curiosities, don’t overlook to click on the link I gave to the wikipedia article on the composer, as his life was interesting and the end of it something of an enigma.)

The tune is named for Samuel Rutherford, and is normally sung to Anne Cousin’s hymn The sands of time are sinking, which when unabridged is one of the longest hymns in use, as well as some of the best religious poetry in the English language.

My text cannot compare in beauty with the usual use of the tune I have selected for it, but the state of mind in it is something which I, and I am sure not only I, have needed to face up to again and again. Pride is a very sneaky sin, you can even feel pride for believing you’ve dealt with your pride. I don’t think I’ve managed to perfectly rid myself of wrongful pride for more than a few seconds of my entire waking life, if that, which is why I cannot but hope on the mercy of God, and why I say that those Christians who believe we can only endure to the end and be saved if we become somehow free of sin, (which when I compare that to my own experience seems frankly laughable) and who reject the doctrine of eternal security of believers unless they can attain to some sinless perfection on earth – these people either don’t have the same problems as I do or they just gloss over them. Actually it is simply a lie from the devil, who will put anything in a person’s mind that will stop them from going to God repeatedly for forgiveness as often as he goes to the tap for water, which is the true experience of the penitent sinner. I hope someone out there is blessed by these words as they resonate with your own experience.

1.
I sought the praise of sinners,
Their glance and their regard
I sought their admiration
And now my heart is hard
Lord, make me poor in spirit
That I might humble be
Cut back my vain delusions
Be all in all to me.

2.
My soul is sick and suffering
From self-idolatry
Lord, now I pray Thee, cleanse me
From sinful pride me free
O set me free from bondage
From seeking praise of men
And may I seek Thy glory
Not vaunt myself again.

3.
This hypocrite repentant
Lord, purge in sovereign grace
And may my spirit’s leaven
Dissolve before Thy face
Lord, grant me self-abasement
And singleness of mind
To worship Thee for only
In Thee my all I find.

“Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven” (Matthew 5 v 3)