|Playout date:||3 October 2006|
|Other people featured:||None|
|Music used:||Abide with me Karaoke track|
This is, obviously, Abide with me sung in Esperanto and it has been very well received by Esperantists, some of whom have asked me to do more similar pieces and I have always intended to do them – for reasons of the way my family has developed that intention hasn’t been easy to put into fruition.
For the record I didn’t do the translation – as explained in the comments, most of which are in Esperanto on YT – I took the Esperanto version from the standard little green Esperanto hymnbook “la Esperanta Himnaro” which contains hundreds of well translated hymns from around the Christian world and is a great joy if you can but lay hands on a copy.
- The Esperanto Trap (espliego.wordpress.com)
- VN bestseller now in Esperanto – Viet Nam News (abcrsstest.wordpress.com)
2 thoughts on “Restu kun mi”
La skribita E-traduko de “Abode with me” estas terure malbona, char oni uzas la x -alfabeton anstatau la chapelitajn literojn kaj ech d anstatau n.
Jes, sed x-metodo estas la plej bona metodo. “Abide” ne “Abode”.