Restu kun mi
Playout date: | 3 October 2006 |
Camera: | Logitech Webcam |
Post Production: | None |
Location: | Home |
Other people featured: | None |
Genre: | Song only |
Music used: | Abide with me Karaoke track |
Languages used: | Esperanto |
Animals featured: | None |
This is, obviously, Abide with me sung in Esperanto and it has been very well received by Esperantists, some of whom have asked me to do more similar pieces and I have always intended to do them – for reasons of the way my family has developed that intention hasn’t been easy to put into fruition.
For the record I didn’t do the translation – as explained in the comments, most of which are in Esperanto on YT – I took the Esperanto version from the standard little green Esperanto hymnbook “la Esperanta Himnaro” which contains hundreds of well translated hymns from around the Christian world and is a great joy if you can but lay hands on a copy.
Related articles
- The Esperanto Trap (espliego.wordpress.com)
- VN bestseller now in Esperanto – Viet Nam News (abcrsstest.wordpress.com)
Posted on 30/07/2011, in Esperanto (EO), Hymns by other people, Me singing without introductions, Religion and Philosophy and tagged abide with me, Constructed, Esperantist, Esperanto (EO), hymn, Karaoke, la Esperanta Himnaro, Language, Restu. Bookmark the permalink. 2 Comments.
La skribita E-traduko de “Abode with me” estas terure malbona, char oni uzas la x -alfabeton anstatau la chapelitajn literojn kaj ech d anstatau n.
LikeLike
Jes, sed x-metodo estas la plej bona metodo. “Abide” ne “Abode”.
LikeLike