| Playout date: | 3 October 2006 |
| Camera: | Logitech Webcam |
| Post Production: | None |
| Location: | Home |
| Other people featured: | None |
| Genre: | Song only |
| Music used: | Abide with me Karaoke track |
| Languages used: | Esperanto |
| Animals featured: | None |
This is, obviously, Abide with me sung in Esperanto and it has been very well received by Esperantists, some of whom have asked me to do more similar pieces and I have always intended to do them – for reasons of the way my family has developed that intention hasn’t been easy to put into fruition.
For the record I didn’t do the translation – as explained in the comments, most of which are in Esperanto on YT – I took the Esperanto version from the standard little green Esperanto hymnbook “la Esperanta Himnaro” which contains hundreds of well translated hymns from around the Christian world and is a great joy if you can but lay hands on a copy.
Related articles
- The Esperanto Trap (espliego.wordpress.com)
- VN bestseller now in Esperanto – Viet Nam News (abcrsstest.wordpress.com)
Tempting Venom: An Enemies to Lovers MM Hockey Romance (Vipers, Book 3)
Now retrieving the price.
(as of 02/07/2026 00:50 GMT +02:00 - More infoProduct prices and availability are accurate as of the date/time indicated and are subject to change. Any price and availability information displayed on [relevant Amazon Site(s), as applicable] at the time of purchase will apply to the purchase of this product.)The Butcher's Masquerade: Dungeon Crawler Carl, Book 5
Now retrieving the price.
(as of 02/07/2026 00:50 GMT +02:00 - More infoProduct prices and availability are accurate as of the date/time indicated and are subject to change. Any price and availability information displayed on [relevant Amazon Site(s), as applicable] at the time of purchase will apply to the purchase of this product.)
La skribita E-traduko de “Abode with me” estas terure malbona, char oni uzas la x -alfabeton anstatau la chapelitajn literojn kaj ech d anstatau n.
Jes, sed x-metodo estas la plej bona metodo. “Abide” ne “Abode”.