Poem on the whole history of human language

I recently expanded my earlier metrical version of the Genesis account of Babel to include some further points on the history of language from that point onwards and beyond the veil of Eternity. Hope you enjoy this and find it edifying.

1.
The earth had once one speech o’erall. One tongue men used, to tell
From th’East to Shinar’s plain they came and settled there, to dwell.
Among themselves did they conspire “Bricks let us make,” said they
“To building stones them throughly burn and slime for morter lay.”
“Go to,” said they, “a city great, a tow’r to reach the sky,
We shall construct unto ourselves, our name to magnify
Lest scattered far abroad we be the whole earth’s face around”
They built the walls from bricks they’d baked and slime from lime they’d found.

2.
The Lord looked down at Adam’s kin and saw their undertaking
He knew that left alone this would become mankind’s unmaking
Although still in his infancy, not yet a million souls
Mankind was learning things with which he’d score fatal own goals
Adamic language and long life allowed the human mind
To know and build technologies while immature and blind
The Lord said “See, this people is by language unified
Now can no thing their power restrain their will to realise”

3.
“Now let Us unto them descend, their language to confound
That each the other’s speech and tongue no more may understand.”
And so the LORD did scatter them all o’er the earth from thence.
Their city no more could they build. Its name is Babel hence:
That there the LORD in mighty pow’r the earth’s speech did confound,
And He from thence did scatter them the whole earth’s face around.
For here the Lord unto each soul his single language giving
Ensured that man’s wish was to be with but close kindred living

4.
And so each man his nearest took and from the crowd did flee
They lived alone until they spoke one tongue per family
The mother taught the babies hers, the father also learned it
The elder siblings got to add some features if they earned it
And families at length combined by dint of need to wed
So tribal languages emerged as Babel’s tongues went dead
And tribe fought tribe, and strong tribes grew, their tribal tongue promoting:
The structure ever simpler, the word-stock ever growing

5.
And as they filled the earth and crossed each hill and vale and river,
Some tribes grew great and in due course their languages did sever
Through ice and fire and flood and marsh men walked and faced all dangers
To use all space this world allowed and grow to outnumber angels
And language families emerged that had one time been one
But once again they could no more grasp one another’s tongue.
One tribe, the seed of Abraham, in whom all would be blest
Got history and prophesy to cherish for the rest.

6.
But man since Babel always sought to get back there again
To build the city, raise the tower and make himself a name.
To make the countries all one state and into Unions bind
And place a ruler over all, as blind will lead the blind
Each man who tasted power’s rush soon hatched the grand ambition
To subjugate all men to himself as slaves to his volition.
But rulership of this world here is but for its Creator.
It is reserved for God the Christ and He shall take it later.

7.
For only Christ makes all things good: he’ll teach us what was missing
And speak to us in tongues of men, while angels throng to listen.
And when the Resurrection comes and all things be made new,
That ancient tongue shall sound again, the one that Adam knew.
The lives of men became too short to learn that perfect tongue
But it will be a joy to learn for the forever-young.
And so when we are healed in heart, bodies and minds restored
Again we’ll learn that language giv’n to Adam by the Lord.

Advanced Learners’ Literature Drill (“Advanced Drill”) with the GoldList Method.

I have mentioned this technique for advanced learners in earlier articles on Huliganov.TV, but today I wanted to make one article explaining who the Literature Drill is for and how exactly to do it, and incorporate it into a full learning programme stretching from complete beginner to near native.

Who should do the Advanced Drill?

In a sense this is about the most advanced drill that can be done, it is already intended for people who have completed all the grammar that is currently used and who know the top 5,000 frequency words – they have probably studied already exhaustively such excellent learners’ material as the “Using French” series from Cambridge University press, the Mot-a-Mot series or some similar, the Essential Grammars and the Frequency Dictionary series that are produced by Routledge. These in turn sit on top of having studied through a goof introductory course or two like the ones provided by Teach Yourself, Colloquial series and Living Language – some swear by Assimil and also there is a very good resource made by my friend Mike Campbell called the Glossika series. Each of these resources can be placed into your Goldlist. Prior to Goldlisting I tend to recommend front-loading audio only (though that’s not necessary with the Glossika method as there is audio for all of it and audio is part of the method intrinsic to Glossika) and so for most learners I would recommend going through whatever is available on Pimsleur before they even start the Goldlist phase and prior to Pimsleur for the few languages in which they are available, I recommend taking the very first steps using Michel Thomas method or Paul Noble for the three languages he does. Since all of these audio-only courses are not about writing this is all pre-goldlist stuff but helps to have an “inner voice” and a knowledge of how to pronounce the language which would be missing if we went straight into goldlisting a language form grammar books which we didn’t know how to pronounce. For classical languages that’s all there really is, I suppose – you can’t do audio only before Goldlisting Wright’s Gothic Grammar.

So I basically just went backwards along a list of things which a learner would be advise to do. If you don’t recognise the steps I just mentioned and can’t say that you know the sort of examples I gave for French in whichever language you are studying then probably the Advanced Learners’ Literature Drill I am going to talk about in a moment isn’t for you. Not yet, anyway. You’ll get there. Carry on doing the kind of steps for now that I’ve outlined in reverse order above.

However, if you are someone who has basically run out of learning material and you don’t know what to do next short of goldlisting a 20,000 word dictionary (which has its merits, too, quite a few people have done it to good effect but is a task not to be undertaken lightly). After all, most learning material is for beginners, there is some for intermediate learners and some for what they call advanced learners (usually the choice gets smaller the further you get) but for anything beyond the most popular languages you are going to encounter a dearth of learning material at the right level and instead you are going to have to “go live” with your languages, reading the same classics of the language which the natives did in school which will strengthen your cultural link with them and greatly enhance and deepen your feel of the language.The easy way in to using literature is graded readers. Continue reading “Advanced Learners’ Literature Drill (“Advanced Drill”) with the GoldList Method.”

Final Thoughts (for now) on the Four Function Diagram

langfunc2

I don’t really like the term “final thoughts” as it sounds as if I am planning to stop thinking afterwards, or maybe stop existing altogether, which I am certainly not considering if I can help it, however I do need, as Victor Berrjod kindly reminds me, to round this off, hence the title.

Let me just get a coffee, this could be a longish article, maybe you would like one as well?

Right, let’s continue. The story so far is that we’ve divided the things or activities that you can do in a language, be it counting, swearing, praying, reading the paper, watching TV, learning the songs of the language or filling in a visa form or a job application into four basic types or functions, as shown in the above table:

1. Reading
2. Writing
3. Listening
4. Speaking

Just about anything you can do in a language bases on one or more of these four functions.

Take a moment if you like to see of you can think of any activity involving language that is an exception, and by all means tell me in the comments. Personally I could not think of any exceptions.

We’ve also considered that for one pair of these functions, listening and reading, the learner is on the receiving end of polished language and therefore is able to use his or her passive knowledge to engage in the function and its related activities. Listening is more challenging than reading because the user has less ability to control the speed, although there are instruments available based on developing listening skills where you can control the pace of listening. We talked about audio courses where you have your pause button, and another good one is Audible where you can buy audiobooks in other languages and set a slower narrator speed, or a higher one in order to develop ‘listening fluency’. However, in the main, for the passive pair as long as a word is known passively the learner will not be put off his or her stride by reading or hearing it as they will be able to recall its meaning when it is given in the language much easier than when he or she needs to generate the expression and knows it passively, but is not in an active state, and the mind goes blank.

Conversely, we’ve recognised that the other pair of functions, speaking and writing, are ones in which we the learner are called upon to generate the learned language and not just fluently recognise meaning and stay with the flow of the presented foreign language material. This represents an additional challenge but one essential to get to grips with sooner or later if you want to SPEAK the language. We are always hearing the term “what languages do you speak?” rather than which can you read, listen to with understanding or even write in. Now more than ever nobody seem to be all that impressed by the ability to write in a foreign language – unless they actually watch you forming calligraphic kanjis with your hand – because things like Google Translate are available. And even though in the main the Google Translate users do give themselves away pretty quickly, seeing that the quality of that service is not yet all one might be led to expect, nevertheless sometimes quite convincing written language comes at you over the internet from people who don’t really know the language in question at all. They are having fun, but it also serves to undermine the value placed by the online community on written foreign language skills and so now, more than ever, the gold standard is really what you can speak. Continue reading “Final Thoughts (for now) on the Four Function Diagram”

Further Thoughts on the Four Function Diagram

langfunc2

I am now returning, having received a moment ago a timely reminder from Victor Berrjod, to the discussion on the above diagram, and what it can show us of use to the learners of language.

In the earlier article, I wrote about how in reading and in listening the language user is passive – not having to generate his own grammatically correct language or have the right word at hand. Therefore reading and listening are intrinsically less challenging than writing or speaking.  For someone not in an active state with his command of a foreign language, reading and listening creates less of a problem than writing or speaking. If he, or she, knows the word in their passive memory then it should be that they can deal with reading it or listening to it.  In order to be able to speak or writing a person must find that word for themselves.

So we have compared the two rows in the diagram. Let us now compare the two columns.

In the leftmost column, the one containing reading as the passive skill or function and writing as the active skill, we can say that the learner is able to exercise more control over timing when reading and writing than when speaking and listening. Continue reading “Further Thoughts on the Four Function Diagram”

Question on lexical sufficiency

Joseph Conrad
Joseph Conrad Korzeniowski - the ultimate benchmark in mastery of an acquired language is surely that of having added to its artistic literature?

Reader (and poster) Bill_Sage667 from How-To-Learn-Any-Language.com’s forum wrote me the following question and agreed kindly to a public answer here:

Dunno whether u’ll be able to find the time to reply to this, 1 in a million chance lol……but I’ll write out my questions anyway lol

You said something about 15,000 words needed in order to achieve a good degree level in Russian. Are imperfective and perfective verbs considered separate words, as well as adjectives and verbs under the same lexemes (e.g. беремменость, беремменая, беремменеть, забеременнеть) when you were estimating the number of words?

And what if someday I want to attain the proficiency of an educated native speaker (might take me 20 yrs but oh well)? How many words am I supposed to know (for active and passive knowledge)? For Russian, that is. btw thanks for releasing the Gold List Method to the public for free!

Firstly, Bill, be careful about the number of ‘m’s and ‘n’s you have in those pregancy-related words. You have too many ‘m’s and not enough ‘n’s. I’ll leave you to review that one.

You’re very welcome about the Goldlist. As I say in the section I wrote in syzygycc’s The Polyglot Project, I’m just paying forward the favours I got from so many people when I was a young learner.

In my opinion 15,000 words, as long as they are properly selected, are perfectly adequate and in the headlist you would use all the forms initially as separate forms (but not the various conjugations and case endings, only the so-called ‘dictionary forms’) and you could soon condense them on distillation.

If you use the frequency distionary I am selling on www.oioioio.com you will be able to focus on commoner words first. Within the first 10,000 words you do get words that are already pretty specialised that you wouldn’t use maybe more than once a month or so even if you were a native, and so it continues over the next 5,000 as well. You’ll find 15,000 enough to read the great novels comfortably and to appreciate the poetry of Akhmatova, Tsvetaeva and even Strogonova (the last of which you will find uniquely published in this blog as a ‘page’. She is no poorer a poet than these well-known ones, only far less known.)

I would also like to draw people’s attention to something else I wrote about the 15,000 word ‘marathon’ in a thread over on the HTLAL forum:

What this Gladwell character [I’m referring to upstream discussion of someone who said you must have 10,000 hours of learning to become fully fluent, like a native – a claim almost unanimously rejected by every serious linguist and polyglot I know other than those who teach languages privately, as this idea is grist to their mill] needs to bear in mind is the Pareto rule. If it were true (which I dispute) that you need 10,000 hours to become as native (although how this deals with your accent is anyone’s guess) then you could get 80% of it in 20% of the time. That means you’d need to have 2,000 hours study to get to 80% of native fluency. Since that’s ludicrously overcautios, I’d suggest that the 10,000 hour target for full native fluency is overcautious.

The fact is, a person could be like Konrad Korzeniowski (Joseph Conrad) and already writing ground-breaking literature in the language he or she had learned and still have a strong enough accent to provoke politely meant but annoying compliments on the quality of his language by native speakers.

In the end you just have to accept what English speakers accepted for their own language in the main long ago – that as long as it doesn’t hinder comprehension, a foreigner’s accent in English is just as valid as a “native” accent. This is easily accepted by multi-national or mega-regional languages like Spanish, Russian, Chinese, etc, but in places like Poland as there is largely only one way of speaking, the bar is raised for their own language.

So in fact that means that the same n-thousand hours done by an Englishman in Russian could have the Russians noticing very little different about the foreigner, especially if he has a bad haircut. Whereas if he has a really bad haircut and the same n-thousand hours of Czech, the reaction will probably be “he looks like one of us, but our language is difficult and so we must forgive the way he sounds, although obviously we are frank and friendly people so we will tell him to his face at regular intervals that his Czech sucks bigtime.”

Given this subjectivity, I decided long ago never to walk in anyone’s linguistic shadow, but simply to set amounts of words as targets. 15,000 words is in language learning, to my mind, what the marathon is in athletics. If you’re fit, you can do it with patience and training. And if you can do it, nobody can say you’re not fit.

There are longer races, there are tougher events. But the marathon is the ‘classic’ and the marathon runner knows that it’s really a competition against yourself and not really against the runners alongside. Even people coming in at six hours are clapped and get a medal. So should language learning be.

If this article is of interest you can look up the article as plenty of people have some interesting stuff to say, both about the 10,000 hours nonsense and the number of words needed. I get into a discussion with “Lingua Frankly” blogger Niall Beag (known as Cainntear) on when the Pareto rule isn’t just a number like 10,000 with no real basis for being a law. There are also those who are ready to stand up for the honour of the number 10,000 and tell the detractors of 10,000 hours to mind their jolly manners. Excellent thread.

I’m going to add more thoughts there today.