Final Thoughts (for now) on the Four Function Diagram

langfunc2

I don’t really like the term “final thoughts” as it sounds as if I am planning to stop thinking afterwards, or maybe stop existing altogether, which I am certainly not considering if I can help it, however I do need, as Victor Berrjod kindly reminds me, to round this off, hence the title.

Let me just get a coffee, this could be a longish article, maybe you would like one as well?

Right, let’s continue. The story so far is that we’ve divided the things or activities that you can do in a language, be it counting, swearing, praying, reading the paper, watching TV, learning the songs of the language or filling in a visa form or a job application into four basic types or functions, as shown in the above table:

1. Reading
2. Writing
3. Listening
4. Speaking

Just about anything you can do in a language bases on one or more of these four functions.

Take a moment if you like to see of you can think of any activity involving language that is an exception, and by all means tell me in the comments. Personally I could not think of any exceptions.

We’ve also considered that for one pair of these functions, listening and reading, the learner is on the receiving end of polished language and therefore is able to use his or her passive knowledge to engage in the function and its related activities. Listening is more challenging than reading because the user has less ability to control the speed, although there are instruments available based on developing listening skills where you can control the pace of listening. We talked about audio courses where you have your pause button, and another good one is Audible where you can buy audiobooks in other languages and set a slower narrator speed, or a higher one in order to develop ‘listening fluency’. However, in the main, for the passive pair as long as a word is known passively the learner will not be put off his or her stride by reading or hearing it as they will be able to recall its meaning when it is given in the language much easier than when he or she needs to generate the expression and knows it passively, but is not in an active state, and the mind goes blank.

Conversely, we’ve recognised that the other pair of functions, speaking and writing, are ones in which we the learner are called upon to generate the learned language and not just fluently recognise meaning and stay with the flow of the presented foreign language material. This represents an additional challenge but one essential to get to grips with sooner or later if you want to SPEAK the language. We are always hearing the term “what languages do you speak?” rather than which can you read, listen to with understanding or even write in. Now more than ever nobody seem to be all that impressed by the ability to write in a foreign language – unless they actually watch you forming calligraphic kanjis with your hand – because things like Google Translate are available. And even though in the main the Google Translate users do give themselves away pretty quickly, seeing that the quality of that service is not yet all one might be led to expect, nevertheless sometimes quite convincing written language comes at you over the internet from people who don’t really know the language in question at all. They are having fun, but it also serves to undermine the value placed by the online community on written foreign language skills and so now, more than ever, the gold standard is really what you can speak. Continue reading “Final Thoughts (for now) on the Four Function Diagram”

Further Thoughts on the Four Function Diagram

langfunc2

I am now returning, having received a moment ago a timely reminder from Victor Berrjod, to the discussion on the above diagram, and what it can show us of use to the learners of language.

In the earlier article, I wrote about how in reading and in listening the language user is passive – not having to generate his own grammatically correct language or have the right word at hand. Therefore reading and listening are intrinsically less challenging than writing or speaking.  For someone not in an active state with his command of a foreign language, reading and listening creates less of a problem than writing or speaking. If he, or she, knows the word in their passive memory then it should be that they can deal with reading it or listening to it.  In order to be able to speak or writing a person must find that word for themselves.

So we have compared the two rows in the diagram. Let us now compare the two columns.

In the leftmost column, the one containing reading as the passive skill or function and writing as the active skill, we can say that the learner is able to exercise more control over timing when reading and writing than when speaking and listening. Continue reading “Further Thoughts on the Four Function Diagram”

Goldlist Method Discussion on LingQ Forums – How to learn languages

Image representing LingQ as depicted in CrunchBase
Image via CrunchBase

This is a link to a discussion on the Goldlist Method again by some pretty hardcore polyglots, most of whom seem to like the method, although unsurprisingly there are dissenting voices. After all, the people who have already learned a number of languages successfully will already in the main have their pet methods, and the fact that any people in that category are willing to add the method to their arsenal is a great boon. My main case for it rests however with the people who have written to me getting success for the first time in language learning by applying the method and understanding the underlying truths about language learning – which of course it doesn’t have any kind of monopoly on – which were the reasons they failed before with conventional classroom learning, and not from their own fault.

I don’t think I will join in the discussion on LingQ, one YT friend indicated that the discussion is there, but on previous occasions when this has been discussed and I’ve chimed in it has put the discussion to death a bit. And believe me it is a great pleasure for me to read intelligent, unfettered discussion about the method.

Please go and have a look. You don’t have to be a registered member of LingQ to review the site, although you might want to look around and see if a sub there is for you. I like Steve Kaufman and have no qualms about plugging his place. Most people spend a lot more on Language Learning than they’d need to spend to get a top-level membership on there, and be engaged in studying and teaching languages all day and every day.

Here are a handful of my favorite quotes from the discussion, by various people:

The method was first invented by an English guy living in Poland (I believe his name is David James.) He seems to be a little strange…

Heh heh.
Perhaps he is simply living proof that human genius and human madness are very close together!?

Very possibly. Who knows?

Some of this videos are funny, some aren’t.
I cannot possibly comment. None of them are particularly funny to me, I have to say.
I have been using the Goldlist method since last December, and it seems indeed that on average I remember 30% of the words in each list. I have only done the first distillation so far, but it seems to work indeed, and it is faster than an SRS protocol.
It is a kind of SRS protocol, but more drawn out, more trusting of the amazing human unconscience than either Anki or Supermemo, even though they reflect experimental findings about memory more closely than my method does. And of course it doesn’t need a computer. We spend enough time on them and finding diacritics can seriously waste your learning time. On the other hand just clicking between alternatives doesn’t engage you as much in the word as actually writing it.

I didn’t know about Mr James’ contribution to the polyglot book before Sebastian pointed it out in his post yesterday. I spent several hours last night reading most it, and I agree it makes pretty interesting (and unusual) reading.

I liked the way he describes learning Italian in classes at school, while teaching himself Russian at home using Linguaphone and the older version of “Teach Yourself”. The result: he got a top mark in the ‘O Level‘ Russian Exam, and a lower mark in the ‘O Level’ Italian exam – leaving his Italian teacher entirely perplexed! :-0

His recollections of having a little run-in with the KGB while on a student exchange in the old USSR during the 1980s is also quite funny in the telling (although the actual experience of a KGB-third-degree was doubtless anything other than ‘funny’ for a student 19 or 20 years of age!)

Very true.
Those CANNOT be his own eyebrows
It’s a fair cop, I borrowed them from the Eyebrow Library. They are in fact a pair of bookworms, and can often be found hovering over their prey.
I won’t do all of the ones I liked as I would prefer people to go and read the whole discussion in situ.