Blog Archives

Why do Christians eat pork?

Pot bellied pig at Lisbon Zoo

Image via Wikipedia

I received a question on Christianity, which is a welcome change from receiving all linguistic questions, from YouTube viewer JInks232, who writes:

I viewed your “Basket case” video and an old question came to mind. How is that Christians eat pork despite the injunction in the bible against its consumption?

We traditional eat a nice ham for Easter Sunday. I am just curious and you seem to be knowledgeable.

Many thanks for that compliment, friend.

The fact is not all Christians eat pork – Seventh Day Adventists do not, I believe most Messianic Jews do not and there may well be others who do not. Nevertheless, the overwhelming majority of Gentile Christians do not observe the shunning of pork, even though hopefully most of us are aware that Jesus Christ himself certainly must have refused to eat it, by way of His living out the whole Law.

The placing of pigs, and with them a whole series of other animals, on the list of unclean animals takes place in the context of Levitical law. This comes from when Israel was called aside as a nation after arriving in Israel and the priesthood of the Levites was instituted.

When Noah lands the Ark after the Flood, God gives an instruction in Genesis 9 v 3, that he can eat any of the animals, just as before he could have eaten any of the plants.

There is mention in Genesis 7, before Noah goes into the Ark, of taking seven pairs of clean animals, one pair of unclean, but this has nothing to do with not eating them, as mankind was not allowed to eat animals at all until Genesis 9, after the Flood. So it presumably refers to some animals being regarded as sacrificial animals even before people consumed the animals.

Nothing more is said about some animals not being eaten or being regarded as dirty until we get to Levitical law. Especially Leviticus chapter 11. In the meantime we have had Abraham, Isaac and Jacob needing to be circumcised in order to be in the covenant, but no word about them shunning pork.

Some people talk about pork being regarded as unclean because of tapeworms. In this case people simply would have not kept pigs at all, and yet we know that pigs were kept in the region because of the Gadarean swine and also the fact that the prodigal son in Jesus’ parable ends up in a pigsty.

So circumcision was earlier by some generations in the Old Testament than dietary laws. Anyway Jesus kept all of the Levitical laws perfectly.

The Levitical law was a law for a special holy nation to be set aside to see if they could follow a set of precepts reflecting the perfection of God, and was there as Paul says as a schoolmaster, to lead us to the doctrine of grace. If righteousness comes by the law, he wrote, then Christ is dead in vain. Only Christ, out of all the men who sought to keep the law, actually managed it in thought, word and deed, despite being subjected to all temptations that man is prone to. This level of holiness is inconceivable to anyone who was normally conceived. The heritage from Adam through the male line precludes any such righteousness by works as we have a flesh that is in bondage to sin. So the only claim to such a righteousness we can have is for that man Jesus to have died on our behalf and to have offered himself as propitiation on the basis of simple belief in Him, repentance and calling on Him for salvation.

The experiment that the human can achieve righteousness by the law was done by God with the Jews as the chosen nation. It failed. Christ was the answer.

The experiment that the human can achieve political fairness and equality by communism was done by men with the Soviet peoples and some others as the chosen ones for that, but it was something God had never asked them to do. Still Christ is the answer.

Jesus Christ sent his disciples to the lost sheep of the house of Israel and ministered to Israel almost exclsuively. He did however respond in kindness to those coming who recognised that they were outside and ready to pick up crumbs that fell from the masters’ table.

Even after His resurrection, when at the end of Matthew’s Gospel He finally instructs the disciples to go into the whole world, not just Israel, He himself still gives one more chance to Israel. Look how the Acts of Apostles is structured, It is very important, these first few chapters tell a lot of how Gentiles started to be included.

in Acts 2 we have Pentecost, and the tongues enabling the message to go out into the whole world.

In Acts 3, we still have Peter addressing the men of Israel, though, and in Acts 4, and Stephen in Acts 7 addresses also the Jews.

Stephen the Martyr sees Christ in His resurrected state above the Jews to whom he offers the Gospel, and when they stone him it s like the final rejection. The garments already go to Saul, shortly to become Paul and the one who will be the apostle to the gentiles. Peter receives his vision in Acts 10 vv 14-15 where God commands him to eat of the unclean beasts, he says he has never eaten anything unclean, and God says “what God hath cleansed, that call not thou common”. The chapter goes on to show how now God has opened the way for the gentiles to join the covenant of Christ, and Paul to be the Apostle to them.

Later Paul deals with the issues of Jewish Christians trying to impose circumcision (as I already said above, a more core aspect of OT righteousness even than the dietary laws) on Christians and the Letter to Galatians is mainly all about that, and Christian liberty from Levitical laws. If a person sees righteousness as needing to involve one part of the law, such as circumcision, and not all by grace alone through faith, then they are a debtor to do the whole law.

So the New testament gives us every reason to understand that as we are gentiles and brought in to the grace of Christ, we are nevertheless not expected to behave like Jews. We should honour Jews and not do what the Church did to the Jews through so much of history, but we are not expected to be Jews. We are not converting to Judaism, we are experiencing an extension to pagans of the grace that at first belonged to the Jews. We are cleansed, our food is cleansed, and God is not calling is unclean. He washed us.

If we deny that washing by trying to obey works righteousness then we are outside the covenant of grace and back under the necessity to obey the whole law, because the Levitical law was not a loose leaf law, you didn’t pick or choose the things you liked. If you wanted access to the Holiest of Holies under the Levitical system, that’s how you did it. And the nation was a Theocracy, it wasn’t a secular state like today’s Israel.

We don’t have to become Jewish to by loved and included in a Saviour who was Jewish. We should certainly not be Anti-Semitic or offend Jews. I am not going to sit around without a yarmulka on if I go to a synagogue, nor am I going to sit around eating tasty food if someone in my team is eating only matzos at Passover. But that is by way of acknowledging the specialness of God’s special people, and not by way of saying that my salvation is incomplete if I don’t do these things. If I am working on a project even with Muslims then I will do them the courtesy of ensuring the pizza ordered for lunch has no pork, so how much more am I willing to accommodate the people of the Abrahamic Covenant.

Salvation is by grace, through faith, not of works, lest any man should boast. And even Abraham believed God, and it was that believing, not his act of circumcision, that was accounted to him as righteousness.

If a Christian doesn’t want to eat pork, he can shun pork. But if he thinks that he has earned any of his salvation by doing so, it would be better for him to wallow in a pigsty for a thousand years than get that wrong idea about what the following of Levitical law can do for him.

More answers to questions on the Goldlist method

Hangeul placement and the Romanization of Kore...

Hangeul in a Nutsheul.

Loyal viewer Kahnkanter (but unfortunately not yet subscriber, hint hint) in Youtube has had to wait nearly two weeks for the answer to his last questions. Sorry about that but it is that time of year for accountants!
Here goes, and they are excellent questions, as ever:

Hi again 🙂
As you may remember I asked about the goldlist method for learning Korean. I am at a very casual start, about to do D1 for a batch of 200 initial words.

OK, not a very rapid pace, but there’s no rules about that. When you get the taste for it I think you will speed up naturally.

I still have some questions, and I would appreciate your insights on these:

1. What exactly happens in activation – just be in that zone where you need to speak? What about for languages no longer spoken, or when you cannot go to a place for 3 days + to activate? Is it enough just to hear snippets of real-life dialogue day by day? Does it count enough if you skype with someone of that target language for 3 hours a day for a week?

I think that it may differ from person to person, but it will either be having with you a guest with whom you can only speak that language and who wants to be spending time with you at the rate of like 6 hours or more a day. The realisation that you’re needing the language will tell your brain that it needs to bring that set of knowledge to the fore. I’m not the person to say how that works in terms of synapses and electrical pathways and all that brain surgeon stuff, I don’t even make pronouncements on what parts of the brain are involved in language learning as I see it as of little relevance to me – the fact is it’s a phenomenon that many people have observed and you can try it yourself and see it.

The easiest of course is to go there, but if you go to the country and you are accompanied by people who will not let you spend about 6 hours a day with the language, then you may need longer to activate or in extreme cases you might not activate at all.

If as you say you cannot go there, either because the language is dead or because the place is not open politically, then either you need to find a community or if there is none then you have to fall back on reading literature. A good book in the language could do it, if you spent 6 hours a day reading it for a few days. When I was reading War and Peace in Russian I had a dream in which I was looking for Pierre Bezukhov and speaking Russian. The question is, though, is there any actual point at all in being activated in a language which is dead or beyond the pale? You only really need passive knowledge in that case.

2. I have noticed a password only section to your website for the future goldlist book – I would like to know what is required to be involved with reading the draft or pre-order copy of the book? It would be an honour to be involved in any way, and if I may have your email I can attach some files for you to browse, such as charts or graphics that may help with delivering the book’s message.

I’d be delighted to have your collaboration, and I’ll get back to you when the book is that far on. As it is your questions here are already helping.

3. My current approach is (hopefully) still congruent to what you’ve prescribed – interested, not rushed, uses writing, doesn’t force through with this or that technique. I am starting with learning maybe 1000 words in different categories – people, actions, feelings, and then do some more grammar-focussed headlists. I’m doing this as I’m not too sure how to integrate grammar early on and not feel rushed (within the 20 minutes) and to stay interested.

You’re still talking about Korean and I don’t know enough Korean to even know at which point it could become prejudicial to leave grammar out, but as the language is from what I understand not an inflected language, you should be OK learning a thousand words without focussing much on grammar. You need to get the pronunciation right, that seems tougher in Korean than in Japanese. If I were going to learn Korean I would have done the Pimsleur before ever putting pen to paper on the Goldlist. Not that Pimsleur is brilliant, but there’s no Michel Thomas in it as far as I know – and a pity that is.

As an update, I have learnt the sounds of Hangeul and with words in Hangeul on the left side, I put the English and the Chinese (which I’m capable of) on the right column. I only put the chinese in if it’s a direct word loaned from the Chinese language. E.g. Gwa Bu is 寡婦widow. I had wondered if that was too much work in one go, but I guess I’ll see! The moment I read a chinese-loan word in Korean I can make good guesses on what it’s referring to.

Thank you 🙂 I look forward to distilling my first batch of words and hearing from you!

If you know Chinese characters and speak Chinese well, then it will not be too much at once. It sounds like a good plan. However, in due course you might want to know which character goes with which word in Korean hanza even if they are not loanwords. It depends on how far you plan to take Korean.

All the best, and please keep me posted!

Lost in France – (recent video)

I write ‘recent video’ rather than the term I used before ‘current video’ as it is something I uploaded about a month ago already and the backlog of keeping 2011 uploaded YT videos current on here is already bigger than I expected it to be, so I’ll be working on that between now and the end of March. Anyway, it’s video I took in early July, so the footage itself is more than 8 months old, and I did the post-production a good 4 months back, if I’m not mistaken.

It’s actually pretty bad of me not to have accelerated this one a bit, as it tells the story of how the French police rescued George when he ran away during our French holiday, and how the provincial French detectives used the knowledge that autistic children and animals follow the direction of the sun when they don’t know where to go to uncannily track and locate him, even before the dogs arrived from Tours, and while the helicopter circling overhead had no clues, as he was in a barn.

If you have or know anyone with autistic children, you should listen to this one, as it could come in very handy…

And chapeau bas to the French police. Even in a sleepy village, those guys are wide awake. As far from the Clouseau image as you could get.

Answers to Krzysztof on layout of Goldlist books.

Snail shell

As it goes around the cycle, it gets less and less. The outer cycle is like bronze, the middle like silver, the inner like gold.

One Polish viewer, Krzysztof, asked me the following questions about the Goldlist over in Youtube, and agreed that I could answer in English and over here so that more readers can benefit. I haven’t translated the questions, as the questions will be obvious from the answers.


Chciałbym zadać kilka pytań o Gold List, otóż mam taki który ma 40 lini jednak gdy piszę 25 słów pod sobą to jest to mało czytelne, czy nie mogło to by być 20 słów ?

If you have large handwriting, and go over the lines, you may need to look for another book with larger lines, but these ones frequently don’t make up 40 lines per page. In such cases instead of having 25 lines in the headlist, you might need to reduce it to 20. 100 is easily divided by 20, so dividing the headlist up into 20s instead of 25s is a very valid alternative method.

Even for people who can easily fit in 25 in the headlist, limiting to 20 allows the goldlist book to take an alternative form which may appeal to some people: 20 for Headlist in the top left, then D1 (1st distillation) on the top right has maybe 14 words of the 20, in the middle right you have D2 with let’s say 10 words, and D3 on the bottom right with say 7 words. You would then be coming back up the left hand side with D4 on the bottom left on about 5, and have D5 on the left in the middle with maybe 3, and just take maybe 2 forward to the next book, if by that stage you even wanted a second book. I’d see it as a perfectly viable alternative.

Czy dobrze zrozumiałem, iż nie mam się tego uczyć, czy może warto to przeczytać kilka razy po napisaniu ?
Ciężko mi uwierzyć, że po przepisaniu 25 słów w języku niemieckim zapamiętam je.

You won’t have learned them all, only about 30% will have stuck. But you won’t know which really have stuck unless you leave it lie for two weeks at least at each stage. If you want to read your page out loud once, after writing it, that’s not likely to be a problem, but for pleasure. Repetition is what starts to feel like forced learning – you switch on your conscious memorizing and the unconscious one turns off – they don’t both work at once, you see. And the unconscious memory is the one that samples effortlessly a certain percentage of all you see when you are not actively trying to memorize, direct to the long-term memory.

Jednak to pan się zna, więc proszę o radę.
Te słowa mam pisać pod sobą, czy w jednej linijce można napisać

I would write them one at a time in the headlist. Condensing gradually into phrases or fictional book titles is fine in later distillations, and helps the memory process.

Po co są następne zeszyty brązowe, czy tam trzeba robić kolejne słowa z danego języka czy kolejne destylacje ?
Jednak pan mówił, że na kolejne destylacje jest zeszyt srebrny.

The second bronze book keeps going with the headlist and distillations 1-3 when you have run out of space in the first one. The silver book can be a lot thinner and contains distillations 4-7.

Pool Concert (CUV)

World map that show the status of YouTube in c...

You Tube political acceptance/resistance map

We’re continuing the footage from our 2010 summer holiday, which is only now, six months later, appearing on YouTube – such being the effects of the new “hundred rule” I’ve implemented. At least we have a bit of summer in winter time.

In this video my aunty and uncle appeared from several hours drive further south in France where they live and stayed a few days. Sophie decided to give a bit of a concert in the pool and some feats of swimming.

And here’s the result.

OK, Poll time. You heard some Abba on this, and you could see how it bridges three generations. Now the question:

I think, therefore I audit. I film, therefore I am. (CUV)

The point of this video is discussing what Descartes‘ famous maxim “I think therefore I am” means to me today, whilst driving past the house he grew up in in the village that bears his name in France.

This is actually video number 18 in the French holiday season, but I didn’t number it as I wanted to present it earlier, so later on the French series will jump from 17 to 19.

Portrait of René Descartes, dubbed the "F...

Oh, Renee!

The phrase “I think therefore I am” always seemed to me to be ridiculous. After all, when people become thoughtless they don’t just stop existing. They exist as they did before. Some even go through life in a thoughtless state. We have no idea to the extent that animals think – some such as bonoboes, whales and elephants may experience thoughts closer to our own than we may expect. Maybe there is thoughtfulness even further away in the cladoscope from mankind than we would even expect. It doesn’t make the more thinking animal more or less existant than the less thinking animal.

So I decided some time ago that another verb was needed rather than “to be” in order to make a more fitting end to this sentence, and I came upon it while teaching audit. I used to, and still do from time to time, train younger folk how to audit businesses, do reviews, due diligences and all manner of accountancy related services for business. I taught that mindless ticking and bashing of documents, without understanding the heart of an entity’s business, its purposes and its systems, would lead to a valueless and proabably flawed audit process, and that the only way to audit properly was to switch the brain on and keep it switched on for the duration of the audit. So I coined the term “I think, therefore I audit” and taught with this motto all around East Europe in the nineteen nineties and still do from time to time now.

The problem is of course, that because the audit profession is dominated by Big Four firms, who know that they cannot make profits on audits by putting people who can think for themselves on jobs, they have made the profession more and more of a box-filling matter so that junior staff, especially first years fresh from university with precious little practical training and little time to have learned how to think about the things they need to look out for, even though they mainly would probably want to, can go in and perform the bulk of an audit. This is not popular with middle tier clients who want some added value from the observations of their auditor which these younger ones are not yet ready to give, and on the contrary frustrate the client with naive questions as it becomes painfully apparent how they are learning on the job, and the middle tier try to field more senior people on work, and this actually costs our firms more, although we are taking generally less because the audits are smaller and the Big Four are erroneously assumed to have more prestige.

Yes. Even after Enron, and all the other Big Four messes. And the middle tier are forced to endure tighter regulation to assure that audits are being done “properly” but this “properly” means being done the way the Big Four instituted and keep on doing – namely mindless box filling. The Big Four lobby the professional bodies and state how things need to look in the way a standardised audit is carried out, and having any actual talent for sniffing out what could be wrong in a company, having any ability to think your own way through to what could be ailing in a company, these things have no premium whatsoever, on the contrary audit has become such a secretarial job over the last ten years that anyone with a spark of imagination is likely to run from the profession screaming. Read the rest of this entry

Polish Poetry Homework (CUV)

Hot off the press today, not historic in any way, my helping Sophie get more motivated to learn the poetry for her Polish literature class led me to do an impromptu YouTube session with her reciting some from memory.

It may interest you to know that none of the poems were learned with this video in mind, or even recently, and the class test of them happened some time ago.

I don’t let Sophie read a poem more than once a day. I don’t let her read without trying to enjoy the poetry and understand something from it. Never read in order to memorise, but in order to enjoy. Then go back some time later, especially more that two weeks later in the end, and see what was memorised and what not. Just like the goldlist method, only without the writing out, only using recitation.

This method works with a child’s poetry syllabus if you get ahead and do the initial readings well ahead of the class, so that the child already really knows most of the and is at the most putting in the finishing touches while other children are in a panic trying to force the thing into their memory. This results inevitably in the child using the Polish school method having the poem in the short-term memory and the child using a staged repetition technique and taking a long-term view  will have a long-term memory of the poem.

So where you have continuous assessment, the benefit is reaped by people who simply won’t remember the poem once the year is finished. But children need to understand that education is for them to take something precious into their lives and is not just about marks and grades. A teacher might grade the cramming kids higher, but they simply won’t know much when my lower graded kid will remember more than any of the rest of them, and have a more pleasant time over it.

What if I pledge?

Folding the U.S. flag

It's time to fold our flags away and put them in the drawer. The only banner I will march under is that of Jesus Christ

I got into a discussion today on YouTube with someone who disagreed with pledging allegiance to the flag of the United States and said that people should not be forced to do that.

I said I agreed, that we should pledge allegiance to the human race and the whole planet.

He then got back to me and said that what he had in mind was that people should just be allowed to pledge allegiance to what they wanted, to their families, their own state if they wanted, to Nato if they felt strongly about that level, etc etc.

But here’s the rub with that one: what if I pledge allegiance to the ordinary man and woman, regardless of where they are born, but no-one pledges allegiance back to me, then it seems I’m on the losing end. So the only way to be fair is for everyone to pledge allegiance to everyone else. Nation of birth should be as irrelevant as star sign.

To war for a country should be as ludicrous as to war for Gemini or Sagitarius. Time and space are both dimensions so if we can be agreed, as most sensible people are, that the timing of your birth shouldn’t prejudge anything about you, and that all these star signs are just sillinesses, then why can’t we apply the same reasoning to space also? Why does the fact that you are born in this point on earth and not another give you a different status in the eyes of some people? Why will they pledge allegiance on to those born near them to go and fight against you? Is there any real sense in that?

We’re human beings, and when you go around the world, either by travelling physically or by using the social platforms that the internet affords, you can find people who are on your wavelength and who share your views and passions and priorities and likes and dislikes who look completely different to you in that they might be a so-called race, gender, generation, class, nationality, etc, from the ones you’d expect to have any similarity with.

You might find a partner for life in a nation which is supposed to be utterly unlike your own, and understand that person more closely than if she had been the girl next door when you were kids.

And you might find that your own family members, brothers and sisters you shared a table, a telly or even a bedroom with growing up are utterly different to you in outlook, priorities, likes and dislikes, personality traits…

So why even have nations? Why get so het up about them? If they are the cause for people to be segregated and given unfairly differing packets of rights, then we need to treat the nation state with the contempt it deserves, along with everything else that divides us.

The Polyglot Project Update

I understand that the download from DocsStocs made by Claude Cartaginese has now reached into over 5,000 downloads, with also many other sources of this document appearing also on the web as people share it freely as intended, so that the full number of downloads may be as high as 10,000 or more.

The Polyglot Project - 42 contributors, 534 pages, including the whole background to the Goldlist Methodology and how I came to invent it.

Set against that, though is the fact that not nearly so many paper copies have been ordered. The only place they can be ordered is Amazon in America, not the UK Amazon as yet, and the link to the product is embedded on the thumbnail.

If you would like a book worth in fact over 50 USD if it had not be gifted by over 40 volunteers each telling how they managed to learn multiple languages for less than 17 dollars, and also support Uncle Claude who had to fork out some of his private lolly on making the first bunch of paper books that are not selling, even though people have been eager to take the free version, then either click on the link here (which gives you the same price and I think I’m on 6% without costing you any more) or if you don’t want to give me 6% but still pay the same, then find the link just by going normally to and searching for it.

If you read the e-version and liked it, why not buy the paper version as a gift for someone else? It will always be possible to get a free version of this booki, but the printed one is very nice too and a good use of seventeen dollars, so please let’s be having a few more purchases of it.


Pytania i odpowiedzi lingwistyczne w języku polskim.


Jeden z najlepszych narzędzi dla poliglotyzmu dziecka

W dniu dzisiejszym odchylam się od zwyczaju pisania w języku angielskim, ze względu na otrzymanie dwóch pytań od widzów względnie czytelnikow moich klipów i postów. Najpierw na facebooku otrzymałem ten zestaw pytań od Pani Agnieszka F.

Jakiś czas temu w sieci trafiłąm na wywiad z Panem w TVN.

Przesyłam wyrazy uznania i podziwu dla Pańskiego talentu i pracy.

Z dużym zainteresowaniem obejrzałam Pańskie filmy w języku polskim na youtube. Od stycznia z dużą determinacją próbuję według Pana metody uczyć się języka hiszpańskiego. Poza tym, że przepisuję słówka to czas spędzany w komunikacji miejskiej spędzam na słuchaniu audiokursu. Chciałbym Pana prosić o odpowiedź na kilka pytań: 1. Czy jest limit słów, jaki danego dnia mogę przepisać? Jeśli mam czas to danego dnia przepisuję nawet po 300 słów. 25 na stronie krótka przerwa i znów 25 na stronie itd. Czy jest tu jakieś ograniczenie. W wakacje planuję wyjazd do Hiszpanii i zależy mi na czasie.

Oprócz trzymaniu się reżymu regularnych przerw, tak jak Pani robi, jedynym innym limitem jest granica wytrzymałości Pani zainteresowania. Jeżeli zaczyna to być już nudnoscią lub utrapeniem, trzeba to już odstawić na inny czas. Ja też nie przerabiam więcej niż 300 słów/linii dziennie.

2. Wstyd się przyznać, ale jesli chodzi o język angielski mam bardzo słabą i to bierną znajomość, tzn. potrafię coś zrozumieć, ale mam blokadę jeśli chodzi o mówienie. Teraz jeśli będę dalej chciała kontynuować naukę tak jak sobie wszystko zaplanowałam do września powinnam mieć angielski komunikatywny, a przez następny rok akademicki opanować go tak, by móc pozwolić sobie na czytanie książek biznesowych. Czy Pana zdaniem jest to w ogóle możliwe?

Pewnie. Jak by stosować goldlist w takim tempo jak 300 słów dziennie, 5 dni w tygodniu, to w ciągu jednego roku ma się pod pasem 300/3*5*50 czyli 25,000 słów. Tylko 15,000 słów jest potrzebnie, aby z pełnym komfortem podejść do czytania np kurs ACCA. 

3.Czy można się uczyć jednocześnie dwóch języków przy użyciu opracowanej przez Pana metody? Jesli tak to czy mogę jednego dnia uczyć się trochę angielskiego, trochę hiszpańskiego czy lepiej jednego dnia angielskeigo drugiego hiszpańskiego? A może jest to w ogóle niemożliwe? Będę Panu bardzo wdzięczna za ewentualne odpowiedzi, a tym samym ogromną pomoc. Jeśli prowadzi Pan jakieś statystyki mogę również poinformować o swoich postępach. Z wyrazami podziwu, Agnieszka F

Można, ale odradzę od robienia dwóch językow naraz tej samej rodziny. Na przykład angielski z niemieckim, duńskim bądz niderlandzkim. Uważam wręcz, że nawet pomaga bardzo kiedy się uczy drugiego języka obcego używając materiały przygotowane dla mówców pierwszego języka obcego. W ten sposób mogła by pani zakupić kurs zaawansowanej angielszczyzny z hiszpańskiej księgarni internetowej, na przykład.

Mam nadzieję ze to pomoże, no i naturalnie zawsze jestem ciekaw usłyszeć o wynikach i postępach ludzi, którzy stosowali moje metody i porady, więc bardzo proszę!

Drugie pytanie jest od markam91 na forumie

— Previous Private Message —
[B]Sent by :[/B] markam91
[B]Sent :[/B] 14 January 2011 at 11:12pm

Czy mógłbym się dowiedzieć w jaki sposób nauczyłeś swoją córkę trzech języków? Jedyne, co przychodzi mi do głowy, to sposób mojego polonisty, który postanowił sobie, że żona będzie odzywała się do nowo narodzonego dziecka wyłącznie po polsku, a wspomniany polonista tylko po angielsku.


Jeden rodzic mówi w swoim języku, drugi w swoim języku, a środowisko ma jeszcze trzeci język.

Na przykład, w naszej rodzinie ja z córką mowiłem głownie po angielsku, żona po rosyjsku, a środowisko (czyli szkola, telewizja, przyjaciolki na osiedlu) jest polskojęzyczne. Od tego, że ja mowię do żony głównie po rosyjsku, i tez pracuję, więc często nie ma mnie w domu, trzeba bylo uzupełnić angielskie wpływy poprzez kupienie DVD ulubionych filmów dziecięcych z Anglii bez języka polskiego, i wiecej książek po angielsku, plus wakacji u moich rodziców, którzy tylko mówia po angielsku.

Currently uploaded video (CUV) – Tczew station

This is the next in the series of posts of video posted here within a week of it going onto YT. Such being the aim for all video uploaded to YT in 2011, but this particular piece is not several months behind like most of what I’m currently uploading – it was uploaded as it happened, just about.

For the first time ever with this piece, I’ve taken it with a telephone and uploaded it from a telephone. Some times before now I’ve made video with a phone if my other cameras were not around, and later put that raw vid onto a computer, processed it and uploaded it the usual way. There’s a nice video up of the Lazar Equestrian Centre in Hungary which I did that way, and a few others.

So what I tried here was the youtube thing on the Android phone, enabling immediate capture and transfer. As the camera has quite a high definition the raw footage came to 8.5 MB, even for such a short clip about a slob lounging about on a station power transformer box. And what the phone did was to offer to save the upload until I got into a WiFi net. That’s pretty good, it seems to me that most of what this new phone does is to cost me additional money, and I’m dreading the first phone bill I get from it. Especially as I sent about 500 Christmas and New Year SMS greetings off it to all continents on this here planet.

So I thing it’s a pretty good thing to be able to grab footage and have it online literally within minutes. It feels like a powerful tool, one that could be very advantageous in the right circumstances!

I can see it now. “You’re not allowed to film me”. “Well I already did”. “Hmmn, OK, but you can’t put it on the internet”. “Well, I’m afraid it’s already on there”. How cool is that?

Questions from Kahnkanter about activation and Hangeul.

The word Han-geul in Han-geul. Hangeul is read...

This is how you write Hangeul in Hangeul!

As mentioned in the last post, I also received a couple of questions from another YouTube viewer this week, and this time it was channel name Kahnkanter.

Hi David,

Thank you for sharing your method. I would like more information on two things:

1. Activation. How does that happen? You have mentioned that it takes a maximum of 3 days, and uses the passive long term storage of vocabulary in that language. But how does one ‘activate’? By simply being surrounded by that language?!


When I talk about activation taking three days, I am referring to the case where someone learns a language in a country where it isn’t spoken, and has the problem that not everything they learn is on the tip of their tongue. I explain to people that actually that is not a problem. As long as they know something passively (ie, they immediately remember and know the meaning of the foreign word when it is presented to them, would notice if it were misspelled or mispronounced or used in a wrong context, etc) then the fact that they are having trouble at five minutes notice to be able to put themselves into the language they learn well enough to have their whole vocabulary at the tip of their tongue is normal, is part of the economy of the mind and is there to actually enable us to learn and know more without having a consiousness overload.

People talk about the back of one’s mind and the front of one’s mind, but those are old ways of talking about it and don’t necessarily equate at all to where the physical synapses are. I never worried too much about left brain, right brain frontal lobes, medulla oblongata or all of that as I never had, and still don’t have, any plans to perform brain surgery on anyone. So when I talk about these things I am talking about them in a push-button-user’s way. Don’t even ask me what the physical mechanisms are.

I know it takes three days because I have travelled a lot and spoken to many other linguists who say the same thing. It just means being in an environment where you can sense that you need all that knowledge and it all comes to the fore pretty quickly. Three days probably evolved as you can get by in extremis even without water for three days, but after that things start to get rather nasty. You need all your linguistic mental resources to be completely focussed on a given situation within three days, but you don’t always need them immediately. 

Now I think I understand right that you are living in Korea but you are not Korean. You want to learn Korean and you are either in Korea now or about to go there. In this case you will not experience becoming activated until you leave Korea for more than three days and become unused to learning the language. Especially if you have to think into using a different language that also is foreign to you in that period. When that happens, wait till you go back and see how at first you have to think for a bit before finding some words, but you don’t have that any more after three days, even for words which didn’t come up in conversation or your reading in those first three days back.

In short, if you learn in the country, you won’t experience the strange but fascinating “miracle” of three day activation that people learning at their desks away from the country can get. You’ll be activising as you go because you live there. You’ll just get a mini version of that if you leave and don’t speak Korean for some weeks before going back.

2. I am hoping to do this for the Korean language. It has its own script and so I wanted to know whether I put a word in its own characters (most of which I can read) plus its romanization on the one line, then continue for another 24?



I think that as far as using the Hangeul / Hangul is concerned, it’s not an unduly difficult thing and so I recommend starting to rely on it and not romanise as soon as you can manage it. I would not necessary be saying the same if you wanted to learn Korean kanji, but since not every Korean even knows Korean kanji (it drifts on and off the syllabus in the education system there, sometimes it skips generations, like an embarrassing mental illness)

In the time before using the Goldlist I would have just played about with Hangeul by writing out all the ways they transliterate Western personal names and place names, then go on to recognising, (if you want to be ultra rational, in population order) all the names of cities as they look in hangul. This would be like a pre-Goldlist just getting used to the script, and enjoying its uniqueness, cleverness and exotic feel.

Then for the Goldlist proper I would put everything from the first thousand words in Hangeul and romanisation in the head list, but only use the hangul in the D1 distillation unless there are any you didn’t remember in which case you could keep those Romanisations on the line by way of exception. That’s what I would do.

Hope this helps, and please let us know.

%d bloggers like this: