Słyszeliście o tej metodzie zwana Gold List? Metoda została stworzony przez David J. James który potrafi mówić w 20 językach! Rozmowa z nim w DzieńDobry w TVN
Najpierw oglądnąłem ten film który podałem powyżej i zachwyciłem się nim niedowierzając, że ktoś jest w stanie komunikatywnie rozmawiać dwudziestoma językami!
Znalazłem go na youtube (ma ponad 1000 filmów na youtube w różnych językach) i znalazłem filmy jak mówi po Polsku – jestem zaskoczony jak on jest w stanie mówić po polsku – jakbym nie wiedział, że jest z Anglii pomyślałbym, że to rodowity Polak! I wtedy znalazłem ten film
Metodologia Gold List #1 – Pochodzenie i Dlaczego To Dziala
Metodologia Gold List #2 – Jak To Dziala w Praktyce
(nie wiem czemu, może tak jest tylko u mnie, jak kliknie się w ten link zaczyna się od 24 minuty więc trzeba przewinąć na sam początek)
Ten post był edytowany przez Mikulew dnia: 15 luty 2011 – 21:08 Życie jest po to żeby żyć, a nie da się żyć bez osiągania. Nie żyje się po to żeby osiągać. Żyje się po to żeby żyć i żyjąc osiągamy. Continue reading “Reakcje na metode goldlist na forumie Spolecznosci GRMG”→
I am repeating here a few comments I made about the Gothic Language on How-To-Learn-Any-Language forum some time back. As I am now not posting there owing to their heavy-handed moderation policy ( I was censured for discussing politics in a thread about why a certain German politician – Guido Westerwelle the Foreign Minister no less, refused to speak German at an international press conference because it happened to be held in Germany.
I am looking forward to the Eurovision Song Contest this year – instead of being done in French and English as per the tradition, as Lena won it for Germany last year (with a song that has not even been given any lyrics in German and is sung in Essex English by someone trying to impersonate Lily Allen but who is at any rate a good deal hotter than Lily, and that of course is what the Eurovision is all about these days…) it will have to be held entirely in German to appease Westerwelle’s nationalist complexes!
Anyway, it was for taking an anti-Westerwelle line that I got censured in HTLAL. I warned that if moderated I would simply leave and stop contributing and at that the moderator called my bluff and pulled the whole thread! In case anyone thinks that it means that I am spitting my dummy out and walking away like a big kid, let me explain the following points:
1. I have very limited time to post and type on the internet. Thankfully I have the pleasure and privilege of a small following of people who like to read my things or watch or listen to my multimedia outputs, and so I have the impetus always to continue. Even on How-To-Learn-Any-Language.com I enjoyed the privelege of popularity – not that many posters have received over 1,5 times the votes compared to the posts they have made. Many people have more than the 139 votes I received, but these are folk who usually have hundreds of posts and not just 87. If it were not for the fact that I know many people like to follow what I do, at some times of year it would all stop as I get just too busy. Continue reading “The Mystery of Gothic and why I left How-To-Learn-Any-Language.com”→
This piece is the first ever Huliganov rant, and actually I’m a but disappointed that a lot of people who watch and say they enjoy Huli‘s lessons didn’t also look up the rants by the same persona. This remains at under a thousand views, and not much discussion or rating.
Hulliganov offers here his disappreciation of noisy neighbours and his appreciation of the Chinese people for not making themselves unnecessarily tall.
They can function both as checklists to ensure that our courses (whether we are users or compilers of courses) contain a complete coverage of the most frequent words. I do think that a course which claims to give 2,000 words lets its users down if a noticeable percentage of say the top 1000 words are still missing, whereas students are expected to learn words for wainscotting, walruses and woodpeckers.
One big problem with frequency dictionary analysis and word count – especially when comparing between languages or methods – is what does it mean? If we are talking about uninflected languages then the number of individual words is shorter. The original poster referred to Italian, and here it is a problem, because every single verb has umpteen forms, so is that one word or is that umpteen words?
If you use a machine to collate the frequency, then “has”, “have” and “had” will all show up as different words. Should it be three or one? In those cases where a noun has 12 separate declined forms in Czech or Polish, is that 12 words or one word? Or is it something in between, with the forms guessable out of usual paradigms being counted as the same, but the irregular parts being considered separate?
And are words like “jack” or “rose” which have so many individual meanings counted as one word or as ten or so words? If a machine does it the count is objective, but again not true to the substance of the matter. If a human intervenes, then subjectivity enters the frame and the way one person collates it may have very different outputs to the way another person would do it.
That’s why I take statements like “80% of the words used are in 10,000 words” with a pinch of salt. Assuming the same rules for collation of word variation under headwords apply through the list, it is probably proper to parrot Pareto and say that 20% of the vocabulary gives 80% of the effect, but that is comparing relative numbers to relative numbers, which is probably wiser, and more likely to hold good when comparing different languages together, than comparing absolute numbers to relative numbers
And then another problem is the way word frequency changes over time. Even more subtle markers of how languages change over time than the incursion of new words (which obviously don’t show up at all in the old frequency lists) is the change not even so much in meaning but in fashionability of words which are there in the language the whole time. Some of these are glaringly obvious – nobody uses “comrade” in Russia as much as it was used 30 years ago. But in fact it applies to a greater or lesser degree to every word we use.
Frequency studies, then, ironically, need to be carried out far more frequently! I answered a question the other day on frequency lists for what used to be Serbo-Croat. Quite a lot of change has entered that language, especially as emerging ex-Yugoslav states have sought to distinguish their language from other similarly speaking states, including new letters in their languages and emphasising either regional words or regional pronunciations. There is of course a degree of artificiality about all that, but it cannot fail to influence the language really spoken by people.
However, from my research the last available frequency studies for Serbo-Croat were from the 1960s. They are not available online for free you have to pay to get them, which I did not do. I can only therefore imagine how erroneous they must be by now. The half life of usefulness of such a study is probably ten years, and these were done 50 years ago, in a different country constellation, a different political regime, with a different world going on around it with different things to do than now and different ways to live. High time for new frequency studies to be made in that language, but also in many other languages. I just wonder how old by now the frequency studies are which Ladybird books admirably used to create the Key Words Reading Scheme so known and loved by children in the English speaking world? Can anybody tell me that?