1000 years of Bible Translation
The name David Morgan will be familiar to those who have read my autobiographical account of the sources for my thinking about language learning, culminating in the GoldList Method. He was my German teacher and the first one to bring home to me that languages are not taught by teachers, only ever self-taught by students and the teacher is at best a guide and coach. This fine Christian man then went on to join the Wycliffians and translated Bible texts into the Lobala language in Congo.
In the document below you can also read his brilliant and inspiring article on 1000 years of Bible Translation, from pages 14 to 20. For those who want answers to why we live in a world of pain when there is a Creator, the earlier part of the same document has answers for you also, prepared by another Christian.
Here you are. Enjoy and read with blessing.
O etatele Iloɓa aɓaka, Iloɓa aɓaka oka Nwaphongo, Iloɓa aɓaka Nwaphongo. O etatele aɓaka oka Nwaphongo. Mbolo isɔ yakyelama nde nɛ, ɓo sɛɛ phe ekpele yɔnɔyɔ nde teyakyelama. Isɔ yaakyelama nɛ ili na ɓomɔɔ, emba ɓomɔɔ phaɓaka moo nwa ɓato. Moo mungyɛngyɛ onte ya enzɔmbi, emba enzɔmbi teikyikoka imozimya.